Corporate Çeviri İspanyolca
23 parallel translation
In the corporate world, that's called re-branding.
En el mundo empresarial, a eso se le llama "reposicionamiento".
Кажется, экшн-везда Лиам Курт, звезда Corporate Invaders, сделал что-то неподобающее в эти выходные.
Parece que la estrella de acción Liam Court, de Corporate Invaders, ha invadido un poco por su cuenta este fin de semana.
Я Кэрри Энн Монро, твоя партнёрша по Корпоративным Захватчикам 2.
Soy Carrie Anne Monroe, tu co-protagonista en Corporate Invaders 2.
Мой Бог, это Лиам Курт из Корпоративных захватчиков?
Dios mío, ¿ Es Liam Court de "Corporate Invaders"?
Окей, ты умер CI, так откуда же ты взялся в сивеле? Мы должны считать, что CI2 это на самом деле приквел как Храм Судьбы?
¿ Tenemos que asumir que Corporate Invaders 2 es una precuela como "El templo maldito"?
Я тебе говорила, что я смотрела Корпоративных захватчиков с идиотом парнем, но.. по правде гворя, я смотрела фильм одна.
Te dije que fui a ver Corporate Invaders con un novio idiota, pero... la verdad es, que fui a verla sola.
Ты не хочешь пойти со мной на экранизацию Корпоративных захватчиков?
¿ Quieres ir a ver los Corporate Invaders conmigo?
Я просто нахожу интересным тот факт, что Вы так заняты, игнорируя меня, но нашли время посмотреть "Корпоративных захватчиков".
Me parece interesante que estés tan intimidada por mí, que te hayas tomado el tiempo para ver Corporate Invaders.
Wow, корпоративных захватчиков должна быть действительно задел нервы?
Wow, Corporate Invaders debe haber tocado un nervio, ¿ eh?
Ты когда-нибудь слышал о фильме "Corporate Invaders"?
Bueno, ¿ alguna vez has visto Invasores Corporativos?
Лиам и я играли в игру по мотивам Corporate Invaders, и было весело ; это была такая забава, которой у меня никогда не было целый год,
Liam y yo estuvimos jugando el juego de Corporate Invaders, y fue divertido ; fue la clase de diversión que no había tenido en un año.
The corporate congress judiciary признает тебя виновным в следующем государственная измена, массовые убийства, гражданские восстания.
El Congreso Judicial Corporativo lo encuentra culpable de los siguientes cargos alta traición, asesinato masivo, insurrección civil.
Кто знал, что у звезды "Корпоративных Захватчиков" еще и рука золотая?
¿ Quién diría que la nueva estrella de Corporate Invaders también tenía un brazo de oro?
Корпоративный рейдер захватил химический завод и кончил тем, что проглотил обиду, или в данном случае, отравленную голубятину.
Persianas Corporate raider una planta química y termina comiendo cuervo, o en este caso, pichón envenenado.
Корпорация хозяйств Бельтро. ( Beltro Corporate Farms LLC )
Beltro Corporate Farms LLC.
Я управляю корпорацией Бельтро в этом районе Вайоминга уже десять лет.
He sido director de Beltro Corporate en el área de Wyoming durante diez años.
У тебя на лбу написано, что ты сотрудник East Coast corporate.
Se te nota la marca de la corporación de la Costa Este.
Не люблю East Coast corporate.
No me gusta la corporación de la Costa Este.
Так что, он выдумал историю о похищении, чтобы избежать увольнения?
Saltar él está haciendo la historia sobre el secuestro Dinero Corporate ser despedido?
Я в "Манитех Секьюрити", Корпорейт Парк Драйв, 682.
Estoy en Seguridad Manitech, en el 682 de Corporate Park Drive.
В отеле за моей спиной – ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт."
En el hotel detrás de mí es el retiro anual de Dystec Corporate.
Не волнуйся, ты можешь оставить костюм и вынести ему мозг по-эльфийски позже. Пошли! ♪
No te preocupes, puedes conservar el disfraz y duendear su cerebro después. ¡ Vamos! Vale, moriste en la primera película de Corporate Invaders, así que ¿ cómo es que estás en la secuela?
You are to be transferred to corporate detention по распоряжению председателя Высшего совета.
Se lo transferirá a detención corporativa...