Cradle Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
# The cradle will rock
La cuna se sacudirá
На мне была футболка группы "Колыбель разврата".
- Bill. Tenía puesta mi camiseta de Cradle of Filth.
- "Колыбель для кошки"?
- Sí. ¿ Leíste "Cat's cradle"?
Только мы слушаем Cradle of Filth. Cradle of Filth, Это группа такая.
Excepto que oímos a "Cradle of Filth".
Cradle of Filth на самом деле одни из лучших dark-wave групп в мире.
Cuna de mugre es una de las mejores bandas dark-wave del mundo.
Я говорю тебе... Было хорошо слушать мою музыку по возвращеню домой после очередного бесполезного дня.
era bueno oír a los Cradle of Filth cuando volvía a casa, después de otro día decepcionante.
Это Cradle of Filth.
Es "Cradle of Filth".
Наверное, в колыбель для кошки ты играл как бог.
Debes haber sido un hijo de puta jugando al "cat's cradle".
Ну да, он нравился мне, когда я думал о нем как о крутом велике, а он с грустной историей об Алане.
Sí, me encantó cuando pensaba que era una bici sexy y chula de "vamos a la cama", no una triste bici a lo Allan con "Cat's in the cradle".
"Я лежала в колыбели и плакала одна"
I was crying in my cradle
* From the cradle to the grave... *
* From the cradle to the grave... *
Кошка в колыбели, и серебряная ложка
"Cat's in the cradle, silver spoon".
Он делает с тобой "Колыбель для кошки". - Что?
Te esta haciendo la de "Cat's in the Cradle".
Что такое "Колыбель для кошки"?
¿ Qué es "Cats in the cradle"?
Значит, тогда это не было, как в "Колыбели для кошки"?
¿ Así que no me estabas haciendo la de "Cat's in the Cradle" antes?
Да пресвятая индейка, что происходит?
Por Cat's Cradle, ¿ qué demonios está pasando?
Гора Крейдл, Тасмания.
Montaña Cradle, Tasmania.
Я не знаю, зачем ты ходишь на эту дурацкую службу Крэдл Ролл.
No sé por qué vas a ese maldito servicio de Cradle Roll.
Закаты на горе Кредл, а еще я слышала, что Род Стюарт будет хедлайнером на Фестивале Голосов в этом году.
Atardeceres en la montaña Cradle, y he oído que Rod Stewart encabezará el Festival de Voces de este año.