English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ C ] / Crumb

Crumb Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Я горжусь, как профессионально вы провели забой скота... и я это не забуду никогда, и разумеется... не забудет и сама компания "Мясорубочные Деликатесы Крамба".
La forma en que llevaron a cabo una operación masacre muy complicada ha sido un gran crédito para ustedes y por supuesto para toda la organización Crumb's Crunchy Delights.
Я уверен в том... что когда Галактика распробует вкус "гомо сапиенс"... "Мясорубочные Деликатесы Крамба" вернутся сюда и будут лидером.
Estoy seguro de que cuando el sabor de los homo sapiens conquiste la galaxia como lo va a hacer Crumb's Crunchy Delights estará de vuelta en la cima.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
Una vez que la Autoridad de Comidas Rápidas haya chequeado las muestras y emitido los permisos de Masacre Masiva este pequeño y sucio planeta temblará bajo el poder de la cadena de restaurantes de Lord Crumb!
Макс Крамб в палате 310?
Max Crumb, en la habitación 310.
Я думаю что Крамб... это Брюгель второй половины ХХ века.
Creo que Crumb... es básicamente el Brueghel de la última mitad del siglo XX.
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах.
Y ése es Robert Crumb... porque te da ese tremendo estilo de pasión... de codicia, sufrimiento, humanidad enloquecida... en todo tipo de formas, bizarras, alegóricas, como gárgolas.
В творестве Крамба есть элементы Гойи.
Hay elementos de Goya en Crumb.
Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими головами.
El sentido de la monstruosidad... sale en las terribles mujeres con cabeza de pájaro de Crumb.
Люди подходят и говорят, "Р. Крамб!"
La gente llega y dice,''R. Crumb! ''
"Крамб, чувак, что с тобой? Тебе не нравятся девчонки?"
''Crumb, ¿ qué pasa contigo, no te gustan las chicas?
Крамб был невероятно захватывающий и невероятно новый.
Crumb era muy excitante e increíblemente novedoso.
Крамб передал владение комиксом художникам.
Crumb dio la propiedad de''Zap''a los artistas.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
Hubo un cierto punto donde parecía que los comics underground... podrían llegar a algo grande... y Crumb siempre parecía cauteloso en apoyar eso.
и комикс вскрывает болезненную внутреннюю сторону. Но в тоже время вы замечаете... что сам Крамб подходит к этому немного с другой стороны. Он потворствует своим низменным желаниям фантазируя об оргии.
Expone la cutrez bajo la superficie... pero a la vez sientes... que Crumb se está dejando llevar de otra manera... en otro nivel, una orgía auto-indulgente de fantasía.
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
Así que lees algo como esto... y creo que se ha pasado de la raya... desde sátira de los años 50... negación de familia modelo... hasta algo en que es sólo Crumb produciendo pornografía.
Все творчесто Крамба пронизано глубоким чувством абсурдности человеческой жизни.
El material de Crumb sale de un profundo sentido de lo absurdo de la vida humana.
Так что Крамб, как и все великие сатирики, изгнанник в своей стране.
Crumb, como todos los grandes satíricos, es un marginal en su propio país.
У нас четыре или пять женщин, которые, мы думаем, понравятся Роберту но конечно с Робертом Крамбом никогда нельзя сказать наверняка.
Tendremos cinco o seis mujeres que pensamos le gustarán a Robert... aunque no hay nada seguro con Robert Crumb.
Вот девушка, которую я хотела бы получить на эту съемку.
Aquí hay una chica que me gustaría conseguir para la sesión Crumb.
Но не думаю, что много художников... смогут вам предложить такую широкую возможность для мастурбации как Крамб.
Pero no creo que muchos artistas te den... un rango tan amplio de posibilidades de masturbación como Crumb.
Когда Крамб выводит этого монстра, мистера Природу,... который вытворяет с безголовой женщиной, то, что вы или я не стали бы делать в реальной жизни,... это не предпологается как апология для обезглавливания... или изнасилования.
Cuando Crumb dibuja este pequeño monstruo, Mr. Natural... haciendo cosas que tú o yo no pensaríamos con ese cuerpo... No promueve, supongo, una apología de cortar cabezas... o una apología de la violación
Это выблеванный собственный расизм Крамба... его враждебность и страхи.
Es una vomitona del propio racismo de Crumb... sus propias hostilidades y miedos profundos.
Чарльз Крамб покончил с собой через год после съемок фильма. после его смерти мать выбросила все комиксы, так как "не думала, что они кому-нибудь могут быть интересны"
Charles Crumb se suicidó un año después de esta filmación.
# Though he won't throw a crumb to you # # You think someday he'll come to you #
aunque él no te tirará los tejos, crees que algún día él vendrá a ti,
Я чувствую это, ты тут прицепилась как маленький приятель Джаббы - "Уаха-ха-хаха!" [Salacious B. Crumb - шут Джаббы из 6 эпизода SW]
Sí, puedo notarte... estás ahí... colmo la mascotilla de Jabba - "¡ Wa-ha-ha!"
Мой дед пригласил Джона Крамба.
El abuelo le ha pedido a John Crumb que venga otra vez.
А что это за птица такая - Джон Крамб?
¿ Y quién es John Crumb cuando está en casa?
Джон Крамб - мельник.
John Crumb el molinero.
Я отказала Джону Крамбу, и дед вьiгнал меня из дома.
"He rechazado a John Crumb. " El abuelo me ha echado de casa, así que vengo a Londres "
И вьi пришли повидать Руби.
Crumb, el molinero. Ha venido a ver a Ruby.
Да, здравствуйте, доктор Крумб, это Эрик Делахой.
Si, hola, docrora Crumb, soy Eric Delahoy.
- Детектив, это доктор Крумб.
- Detective, soy la doctora Crumb
Доктор Крамб...
Doctora Crumb...
Как же доктор Крамб?
Qué hay de la doctora Crumb?
Торговец фруктами, мистер Сидни Крамб, которого друзья знают как Кейки, вместе с несколькими торговцами подал такую же жалобу.
El frutero ambulante, el señor Sidney Crumb, conocido como Pastelito entre sus amigos, se ha asociado con otros comerciantes por la misma queja.
Крамб! * ( игра слов Crumb ( англ ) - вонючка )
¡ Crumb!
Что происходит, друг?
- ¿ Qué pasa, amigo? - ¡ Crumb!
Крамб.
- Soy Crumb.
Крамб.
Crumb.
Ваше время подходит, мистер Крамб.
Ya llega tu hora, Sr. Crumb.
Мистер Крамб. Как вы себя чувствуете сегодня?
Sr. Crumb. ¿ Cómo se siente hoy?
О, это, Мистер Крамб, как мы говорим.
Ya se ha hecho, Sr. Crumb, justo en este momento.
Ваш час настал, мистер Крамб.
Bien... su hora se acerca, Sr. Crumb.
Тогда эта ручка ваш талисман, мистер Крамб.
Entonces este bolígrafo, Sr. Crumb, es su talismán.
И последняя часть меня, последняя крошка Крамба...
Y la última parte de mí, la última migaja de Crumb...
Мистер Крамб? ..
¿ Sr. Crumb...?
Вот почему я хотел встретиться с вами, мистер Крамб.
Eso es por lo que quería verle, Sr. Crumb.
Она наверняка красивая и постоянно работает за столиком рядом со столиком Р. Крамба.
Debe ser hermosa y debe trabajar... todo el tiempo en un tablero de dibujo, con R. Crumb cerca trabajando en el suyo.
Такое случается очень редко, Кром..... что получается выбить из седла противника.
Crumb, es muy poco habitual derribar al adversario.
Я не знаю, Кром...
No sé, Crumb.
Что бы произошло, Кром, если бы король не пришел в себя?
Crumb, ¿ qué habría pasado si el rey no se hubiera recuperado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]