Darkness Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Позднее мы с ним делали "The Ghost and the Darkness", там еще больше крови и разрухи.
Luego hicimos Los demonios de la noche, con mucha mas muerte y destruccion.
Washed away the darkness of the lonely night lonely night
Aparté la oscuridad de la solitaria noche De la solitaria noche...
* Hello darkness My old friend
Mi viejo amigo
- Четверо из команды SEAL ( морская программа подготовки ) приземлятся HALO ( техника парашютистов ) на место катастрофы под прикрытием ночи.
- ¿ Cual es el plan Almirante? - 4 SEALs harán un salto HALO under cover of darkness.
25 км пути до окраин Гульмиры нельзя описать иначе, как спуск в ад, ставший реальным фильм "Heart of Darkness".
La caminata de 23 km a las afueras de Gulmira es...
Прямо Призрак и Тьма.
Tenemos un legítimo Ghost and the Darkness.
Я напишу лучшую работу по Сердцу Темноты, которую когда-либо писали в истории домашних работ по английскому.
Voy a escribir el mejor trabajo "On Heart of Darkness" que jamás se haya escrito en la historia de los trabajos de inglés.
- Сердце Темноты, так?
- Heart of Darkness, verdad?
Сильвер Темноты.
Silver oscura ( Silver of Darkness )
Хоть это и ты рассмотрел во мне свет, я все же думаю, ты будешь скучать по мне, когда я уйду.
Though it was you who saw me through the darkness to the dawn. Still I think you're gonna miss me when I'm gone.
- Ставлю 25 на.
- 25 dólares a Darkness. ¡ Vamos!
Ты обыграл.
La voz se corre si le ganas a Kid Darkness.
Этот парень, Лось, он сегодня выиграл у. И сделал это стильно.
Este chico le ganó a Kid Darkness, y con estilo.
Ты первый, кому удалось побить.
Nadie le ha ganado a Kid Darkness y lo ha grabado.
У меня тут был срач с группой Darkness...
Tuve una pelea con una banda, se llaman Darkness...
- И вот я приезжаю, а там вся группа.
- Y allí estaba Darkness al completo.
А он : "Хотел сходить на Darkness, а они сказали меня не пускать".
"Quería ir al concierto de Darkness, pero no me han dejado entrar."
Пространство. Время.
* Through the Wormhole 1x08 * * * Beyond the Darkness * *
\ 2aFF \ 3cHFFFFFF \ cH000000 ) } That darkness is bitter 200 ) } You are a flickering illusion
acchi no yami ha nigai yo kimi ha madoi yurameku La oscuridad es amarga. Eres una fugaz ilusión.
Channeling the power of human sacrifices calls on darkness that can't exist on this plane without swallowing it whole.
Canalizar el poder de un sacrificio humano requiere de una maldad que no puede existir en este plano sin engullirse a sí misma.
When I saw my... daughter vanish in flame and darkness, that day the dwindling spectre of a God vanished too.
Cuando vi a mi... hija desvanecerse en fuego y oscuridad, ese día el espectro menguante de Dios también desapareció.
Мы застряли в призме, В призме света... Совсем одни в темноте, В темноте яркой белизны.
Trapped in a prism in a prism of light alone in the darkness, darkness of white
Привет, парень, ты знаешь ту песню от The Darkness,
Eh, tío, ¿ conoces esa canción de The Darkness...
Ранее в "Полуночном мраке" на AMC...
Previamente en "Darkness at Noon" de AMC...
Давайте же обсудим всё о "Полуденной тьме" через секунду, но сначала расскажем конец :
Ahora, estamos a hablar de todas las cosas Darkness at Noon en sólo un segundo, pero primero, spoiler alert.
Сезон 1 Эпизод 6
- Out of Darkness
Вы читали "Слепящая тьма"?
- ¿ Alguna vez vio " Darkness at Noon?
Это из романа "Слепящая тьма".
Era de "Darkness at Noon".
Тьма?
The Darkness?
На кого?
- 25 dólares a Kid Darkness.