Davos Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Концерт освященный антикапитализму в Давосе!
El concierto anticapitalista en Davos.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Está rodeado de idiotas y fanáticos, pero él confía en ti, Davos.
Я всегда воздавал ворам по делам их, Как Вы должно быть знаете, Сэр Давос.
Yo siempre he servido a ladrones de acuerdo a sus deseos, como usted bien sabe Ser Davos.
По-видимому, Кларк на пути в Давос.
Aparentemente, Clark esta en ruta a Davos.
Премьер-министр, мой рейс в Давос меньше чем через два часа.
Primer Ministro, mi vuelo a Davos sale en menos de dos horas.
Расскажу вам, когда вернусь из Давоса.
Le diré cuando regrese de Davos.
'Боже, весь мир находится в Давосе.'
Dios, todo el mundo está en Davos.
Они закудахчут в свои круассаны в Давосе.
Van a estar cacareando en sus croissants en Davos.
Он в Давосе. Этот пакет у тебя?
Está en Davos. ¿ Tienes ese paquete?
Я поплыву с тобой, Давос Сиворт.
Navegaré contigo, Davos Seaworth.
сир Давос Сиворт?
¿ Eres un buen hombre Ser Davos Seaworth?
сир Давос.
Como yo, Ser Davos.
сир Давос. дети огня.
La sombras no pueden vivir en la oscuridad, Ser Davos. Son servidores de la luz, los hijos del fuego.
Да хранят нас боги. кто ему служит.
Que los Dioses nos protegen. Sólo hay un Dios, Ser Davos... y sólo protege a los que le sirven.
Жестокая правда — палка о двух концах, сир Давос.
Las verdades crudas son difíciles para todos, señor Davos.
Ты восхищаешь меня, сир Давос.
Lo admiro, Sir Davos.
Но, Давос, ты был хорошим отцом.
Pero, Davos, tú fuiste un buen padre.
А как бы вы карали неверных, сир Давос?
¿ Cómo castigarías a los infieles, Sir Davos?
Не отчаивайтесь, сир Давос.
No desesperes, Sir Davos.
Вы выбрали тьму, сир Давос.
- Has elegido la oscuridad, Sir Davos.
Сир Давос — изменник.
Ser Davos es un traidor.
Вы знаете, кто приказал вырезать и покрасить этот стол, сир Давос?
¿ Sabes quién hizo tallar y pintar esta mesa, Ser Davos?
Драконы — это магия, сир Давос.
Los dragones son magia, Ser Davos.
Очень хорошо, сир Давос Сиворт.
Muy bien, Ser Davos Seaworth.
Видите, сир Давос?
¿ Ves, Ser Davos?
Вините сира Давоса.
Puedes echarle la culpa a Ser Davos.
В 1997 г. в Давосе
1997. Davos, Suiza.
Вы это видели, сир Давос?
¿ Has visto, Ser Davos?
У меня мало времени, сир Давос.
Me estoy quedando sin tiempo, Ser Davos.
Тех, что ещё на плаву, сэр Давос, а не лежащих на дне Черноводной.
Los que aún flotan, Ser Davos, no en el fondo de la Bahía del Aguasnegras.
Я не лорд, сэр Давос Сиворт.
No soy lord, Ser Davos Seaworth.
— Сэр Давос...
- Ser Davos...
Давос.
Davos.
Трое других участников конференции в Давосе... были отравлены.
Otras tres personas que asistieron a la Conferencia de Davos... han sido envenenadas.
И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом.
Bueno, Jean-Marc Keller un banquero suizo... y Gustav Bauchau, importante productor de Bélgica... asistieron a la Conferencia Económica de Davos... junto con el Senador Carlyle.
Элизабет Кобан... никак не связана с Давосом.
Elizabeth Koban, no tenía relación con Davos.
Не сомневаюсь, но мы уже знаем связь... конференция в Давосе.
Estoy seguro que sí, pero ya tenemos la conexión... - es la Conferencia de Davos.
И дело в том, что никого из них не было в Давосе.
Ninguno de ellos estuvo en Davos.
Не Давос их связывал. А "Linear Oil Systems".
Davos no era la conexión, Linear Oil Systems lo es.
Я научила сира Давоса.
Enseñé a Ser Davos.
Можешь спросить Сира Давоса, как я милосерден к преступникам.
Quizá debas preguntar a Ser Davos qué piedad tengo con los que incumplen la ley.
Однажды вы доверились сиру Давосу и не взяли меня.
Gia'una vez que han puesto su confianza en el Ser Davos y me has dejado a un lado.
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос.
Basta de hablar de batallas, Ser Davos.
Я отступил от Королевской Гавани, сир Давос.
Me retiré de Desembarco del Rey, Ser Davos.
Так, Даврос сказал, вам нужно ещё 10.
Así que Davos dice que necesitas otros diez.
Я катался от рассвета до заката на высоких склонах Давоса
Esquié todo un día en las laderas de Davos...
Сэр Давос.
Ser Davos.
Ser Davos, we have no cause to fight.
Ser Davos, no tenemos razón para pelear.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
Y a usted, Ser Davos, le permitiré viajar al sur como un hombre libre con un caballo fresco.
Сир Давос.
Ser Davos.
Пора, сир Давос.
Es el momento, Ser Davos.