English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ D ] / Decides

Decides Çeviri İspanyolca

1,266 parallel translation
Что, если ты решишь стать художником, а затем поймешь, что это никак не вписывается в твою жизнь, и три месяца превратятся в вечность?
¿ Y si decides hacerte pintora y te das cuenta de que ya no encajo en tu... vida y 3 meses se convierten en para siempre?
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
Dinero, drogas... t � decides.
Бесполезно, как тут можно что-то выбрать?
¿ Cómo se supone que decides?
И вот ты решила прийти?
¿ Ahora decides venir?
Ты не можешь решать, каким будет твой ребенок.
Tú no decides qué va a ser tu niño.
Тебе решать. Зачем?
Tú decides.
Решай сам.
Tú decides.
Как скажешь.
Tú decides.
Тебе решать, кому оно принадлежит.
Así que tú decides a quién le pertenece.
Плюс я владею пенисом, похожим на настоящий в случае если вы любите извращения.
Además, tengo en mi posesión un consolador muy realista por si acaso decides ponerte traviesa.
Потом я угрожаю рассказать кому-то о происходящем. После этого ты меняешь решение и мы - большая счастливая семья.
Entonces yo te amenazo con contar lo que estás haciendo... y tú decides comportarte como es debido... y volvemos a ser una gran familia feliz.
Вы увидели положительный тест на аллергию и решили, что у неё инфекция?
¿ Ves un test positivo para alergias y decides que es una infección?
- Ты решил стать комедиантом? отложил личинку в писсуар
Y tu decides convertirte en un cómico, ok y soltar un mojón en el urinario
Твой ход.
Tú decides.
- Пока ты не решишь, что... жертва того не стоит.
Hasta que tú decides que el sacrificio no vale la pena. Correcto.
Или твое, если ты решишь вернуться обратно в школу.
O la tuya, si decides volver a la escuela.
Решаешь, кому жить, а кому умереть?
¿ Decides quien vive y quien muere?
Ты решаешь, кто ты, кем ты хочешь быть и придерживаешься этого, выходишь из затруднительного положения.
Tú decides quién eres, quién quieres ser. y te aferras a eso
Сессия а ты решился на кэмпинг.
¿ Decides acampar en época de exámenes?
Решать тебе.
Tú decides.
- Куда, пожелаешь, шлюшка.
- Tú decides, puta.
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
Así que sabes la verdad sobre lo que está pasando, ¿ y este camino es el que decides tomar?
Если ты решишь выдвинуть меня, я пойму.
Si decides nominarme, lo entiendo.
Не тебе решать!
Tú no decides.
Тебе решать, Темуджин.
Tú decides, Temudgin.
Если тьι всё pешaешь без меня, кaк тебе дoвеpять?
Si decides las cosas sola, ¿ cómo puedo confiar en ti?
Если зaпеpеть сеpдце нa зaмoк, тoчнo ее пoтеpяешь.
Si decides cerrarle tu corazón, la perderás seguro.
Ты решаешь.
Tú decides.
— Скажи это, да или нет?
- Tú decides, ¿ sí o no?
О чём бы ещё он ни попросил, пусть даже это что-то необычное - что угодно ;
Si hay una petición especial del cliente, decides tú el precio.
К утру то дойдут?
¿ Qué decides?
Выбиpaй.
Tú decides.
Ты откладываешь свадьбу и решаешь приехать сюда, в Цфат.
Tú aplazaste tu boda y decides vivir aquí en Tzfat.
Пока ты решаешь, я пойду возьму что-нибудь на ужин.
Mientras te decides, voy a comprar el resto.
Без проблем, в смысле, это тебе решать, и...
Está bien, tú lo decides y...
Тебе решать, что мы должны дать себя расстрелять?
- ¿ Tú decides si vivimos o morimos? - Es por principios.
Не тебе решать, когда мне спать.
Tú no decides cuándo tengo que dormir.
Тебе вообще ничего не решать.
Tú no decides nada.
Так что если хочешь Бреда Питта или Джорджа Клуни, как захочешь.
Así que si quieres un Brad Pitt o un George Clooney, tú decides.
Тебе решать
Tú decides.
Ну, тебе решать.
Eso lo decides tú.
Может, возьмешь деньгами и решишь позднее?
¿ Por qué no pides efectivo y decides después?
Если завтра устроишься на работу, можешь не возвращаться.
Si decides aceptar ese trabajo, no te molestes en volver.
быть ли тебе пилотом Евы.
¡ Tú decides ser el piloto del Eva!
Я стояла на этом месте столько раз, просто ожидая, что ты скажешь мне что-нибудь, и ты решил сделать это сейчас?
He estado parada en este lugar tantas veces, sólo esperando que dijeras algo ¿ y decides hacerlo ahora?
Я поддержу тебя, если ты выберешь зарабатывать зеленые.
Te respaldaré si decides que eran The Benjamins.
Слушай, дома ты у нас главная, и решаешь как воспитывать мальчиков, какую машину купить, все.
Mira, en casa, puedes estar a cargo y tú decides cómo disciplinar a los niños qué auto compramos, todo.
- Тебе ли это решать?
- Y eso lo decides tú.
Ты не можешь решать это.
Tú no decides eso.
Ричард... твой брак не окончен, пока ты не решишь этого...
Richard, tu matrimonio no está acabado hasta que tú decides que lo está.
Решай.
Tú decides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]