Deli Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Иззи Дели, в час.
"Izzy's deli". A la 1 : 00.
Иззи Дели, в час.
"Izzy's deli".
- Привет. Да.
Estuve en la Dixieland Deli.
- Куда собралась? - Мне нужно в Dixieland Deli забрать для мистера Питта пропуск на парад.
- Debo ir a Dixieland Deli a buscar el pase del Sr. Pitt.
Я на весь день застряла в Dixieland Deli.
Estuve en la Dixieland Deli.
Ну, всякое такое - название итальянское, а мясные шарики внутри хуй найдешь.
Sólo compra en la deli con el nombre especial la que tiene el nombre italiano pero donde no se halla una albóndiga.
Дуй в кулинарию на Брод стрит. Купи бубликов.
Ve a la deli de la calle Broad, trae panecillos.
Однажды в Нью-Дели мы наткнулись на лежащего бомжа.
Bueno, una vez estábamos en Nueva Deli y pasamos junto a una bomba...
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Incluso en el camino, estaba en el auto y un amigo me llevaba al centro y miré por la ventana y creí verte no muy lejos de la iglesia cerrando un paraguas y entrando a un deli en la esquina de la 13 con Broadway.
Джоан Кроуфорд двадцать лет понадобилось, чтобы в честь неё назвали сэндвич в театральном буфете.
Le costó a Joan Crawford veinte años conseguir un sandwich con su nombre en el Stage Deli.
Я - парень крутой, как бутерброд с бастурмой, на небо взлечу и стану звездой!
Me siento volar, Soy rye, Soy la mosca de Deli en el cielo!
Жареная курица из Карнеги Дэли.
Pollo frito de Carnegie Deli.
Посмотри, тут не так уж и много русских ресторанов возле кафе и напротив магазина.
Quiero decir, no hay tantos restaurantes rusos cerca de un café, frente a Deli.
Ты ела шаурму?
¿ Comiste de un deli?
Нет, мама, я не ела шаурму!
No, mamá, no comí de un deli. Cariño.
Есть магазин в двух кварталах отсюда.
Hay un deli... dos calles hacia allá.
Мы должны подождать, пока моя мама вернется из гастронома?
¿ Tenemos que esperar a que mi mamá regrese de la deli?
Новые держатели прибежища Данкла Дэли.
Los nuevos propietarios de Duncle Deli.
Дом Лоебов, гастроном, стоянка, парк.
La casa de los Loeb, Deli, el aparcamiento, el parque.
- Жигa чтo?
- ¿ Deli qué?
Ну знаешь, в Музей Метрополитан сходить или на Бродвейское шоу, в Карнеги Дели.
Ya sabes, ir al Met, ir a ver un show en Broadway a la deli Carnegie.
Что я видела тебя раньше в отделе гастрономии.
Bueno, ya te habia visto antes, en el Deli Counter.
Потом брюнетка из гастронома с завышенными ценами.
Luego la morena del supervalorado Deli.
Написано "Дели".
Dice "Deli".
Она хочет Нью-Дели, а не кошерное Дели.
Ella quiere New Delhi, no Kosher deli.
Бернадет и моя мама устраивают обед "давай познакомимся" в Олд Таун Дели.
Bernadette y mi madre están teniendo un almuerzo para conocerse en el Old Town Deli.
Я держал закусочную в Род-Айленде пока однажды Толстяк Поли не пришел туда.
Administré un deli en Rhode Island al que el gran gordo Paulie entró una vez.
Я поймал его через три недели, он успел убить кассира в продуктовом и женщину, у которой угнал машину.
Lo atrapé tres semanas después, luego de que matara a un cajero de deli, y a una mujer a la que robó.
Смотри, я купила тебе в деликатесном шестибаночную упаковку этих долговязых малышей. Эй, малыш.
Mira, te pillé un pack de seis birras del deli.
Где ближайший гастроном?
¿ Dónde está la deli ( catessen ) más cercana?
Ты про старый или про "Новый Гастроном"?
¿ Te refieres a una vieja deli o a Nueva Delhi?
Здавствуйте, продуктовый магазин.
Hola, Deli Sunshine.
Доставка продуктов. Я не знаю кто придумал правила поведения, которым надо следовать, когда ты встречаешься с людьми.
Deli Sunshine.
Ну, я знал, что в жизни есть нечто большее, чем Fromin's Deli в Энсино. ( прим. Fromin's Deli - ресторан )
Sabía que mi vida no se limitaba a Fromin's Deli, en Encino.
Карнеги Дели.
El Carnegie Deli.
Они из супермаркета. Ок Ну, что же
Son de Deli, las compré en Albertson's. Bueno.
Если я приношу домой суп из гастронома и оставляю его в холодильнике на пару дней, никто его не съедает.
Si llevara a casa sopa de un deli. y lo dejara en la heladera por dos dias, nadie se la tomaría.
Вот река Дели.
Ahí está el río Deli.
Все знают, что в реке Дели живут призраки.
Todo el mundo sabe que el río Deli está hechizado.
Я пытался позвонить в Миракл Дели на 113-ой улице.
Yo intentaba llamar al Miracle Deli que está en la 113.
Миракл Дели. Самовывоз или доставка?
Miracle Deli. ¿ Recogida o entrega?
Его диета богата жирными мясными деликатесами.
Su dieta es rica en carnes deli grasosas.
– есторан "— тейдж ƒели" в Ќью -... орке, известный своими большими сэндвичами, названными в честь знаменитостей, был закрыт после 75 лет работы. Ќекоторые вин € т в закрытии последнюю новинку -
El Stage Deli de New York, famoso por sus sándwiches con nombres de famosos cerró sus puertas tras 75 años, algunos culpan al fracaso de su último sándwich,
Петти. - Deli.
Patty.
Я отправила Эзре деликатесы на завтра.
Envié una bandeja deli para el servicio de Ezra mañana.
А так как мы знаем, что вы покупали лук в Лоренцо Дели, то не могли впустить Ханну в ночь убийства.
Y sabemos que compraba cebollas en Lorenzo ´ s Deli... no pudo abrirle a Hannah la noche de su homicidio.
Но идеальна для гастрономической песни.
* Pero perfecto para una canción de un Deli *
- Суп был в чашке или большой тарелке?
- Debo ir a Dixieland Deli a buscar el pase del Sr. Pitt. - ¿ Adónde vas?
Да, да, да.
algo bueno de Carnegie Deli.
Да, это не ресторан Уорнерс Дели.
- Esto no es la deli de Werner.
Китайская, деликатесы...
Deli y china...