Demelza Çeviri İspanyolca
62 parallel translation
~ ( Demelza Карне. ) ~ Говори, дитя.
- Demelza Carne. - Habla más alto, muchacha.
Demelza Карне.
Demelza Carne.
~ Это Demelza.
- Ella es Demelza.
Demelza!
¡ Demelza!
~ Demelza.
- Demelza.
Я буду оперировать в'рыскать в'футеровки и... ~ Demelza, ваша работа более чем удовлетворительным.
Fregaré y restregaré y... - Demelza, tu trabajo es más que satisfactorio - ¿ Entonces por qué, señor?
Demelza?
¿ Demelza?
~ Demelza, есть ли у нас что...?
- Demelza, ¿ tenemos un poco de aquel...?
Иногда я не вижу что, тоже, Demelza.
A veces yo tampoco lo veo, Demelza.
Demelza.
Demelza.
Где Demelza?
¿ Dónde está Demelza?
Дамельза?
¿ Demelza?
Капитан Хеншвр, вы знакомы с моей женой Дамельзой?
Capitán Henshawe, ¿ conoce a mi esposa Demelza?
- Дамельза сама делает запасы.
- Demelza es de la industria minera.
- Дамельза!
- ¡ Demelza!
- Дамельза, оставь его.
- Demelza, déjalo ir.
Мы уже давно ожидали тебя. Правда, Дамельза?
Hemos estado esperando con ansia tu visita, ¿ no es así, Demelza?
Мы подумали, что должны переставить это в гостинную чтоб Демельза смогла научиться танцевать.
Pensamos que deberíamos trasladarlo al salón para que Demelza pueda aprender a bailar.
Ты была очень добра к Демельзе.
Has sido muy amable con Demelza.
Демельза...
Demelza.
- Демельза поет.
- Demelza canta.
~ Demelza, мой друг, д-р Дуайт Enys.
- Demelza, mi amigo, el Dr. Dwight Enys.
Я никогда не думаю о нем, Demelza.
Nunca pienso en él, Demelza.
Росс и Demelza есть дочь.
Ross y Demelza tienen una hija.
Капитан Blamey, может я представить Вам моего кузена, Хозяйка Demelza Полдарк, Росс жены.
Capitán Blamey, le presento a mi prima, la Sra. Demelza Poldark, la esposa de Ross.
- Демельза Карн.
- Demelza Carne.
Честно, Демельза, я отказываюсь тратить время на то, что мне не подвластно.
En verdad, Demelza, Me niego a ser distraído por asuntos fuera de mi control.
" Моя дорогая Демельза.
" Mi querido Demelza.
Демельза, мы уходим.
Demelza, nos vamos.
Я подумала, мы могли бы сделать это ради Демельзы.
Pensé que lo menos que podemos hacer por el bien de Demelza.
Ради Демельзы?
de Demelza?
Росс, если что-то пойдет не так в суде, что будет с Демельзой?
Ross, si algo va mal en la corte, cómo se fija Demelza?
Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
No me olvido de lo que debemos Demelza.
Я попрошу Демельзу не приезжать завтра в Бодмин.
Le preguntaré a Demelza no venir a Bodmin mañana.
- Как Демельза сможет это вынести?
- Me pregunto cómo sería Demelza soportarlo.
- Я только что видел ее с Демельзой.
- Vi entrar en tan sólo ahora con Demelza.
Ты что-то забыла, Демельза?
¿ Qué se le olvidó, Demelza?
Напиток Демельзы.
bebida de Demelza.
У Росса есть Демельза.
Ross tiene Demelza.
Миссис Демельза Полдарк из Нампары.
Ama Demelza Poldark de Nampara.
Госпожа Демельза, рад вас видеть.
Ama Demelza, lo que es un placer verte.
Демельза!
Oh, Demelza!
Демельза, ты и вправду думаешь, будто он хочет, чтобы ты вылечила корову Бодругана?
Demelza, ¿ de verdad supones que quiere que cures la vaca de Bodrugan?
Демельза.
Demelza.
- Демельза.
- Demelza.
- Вы часто видитесь с Россом и Демельзой?
¿ Ves mucho a Ross y a Demelza?
Может, пригласите Росса и Демельзу? Они могли бы остаться на ночь.
¿ Le pedirías a Ross y a Demelza que nos acompañaran a pasar la noche?
- Демельза.
Demelza.
Если бы на суде всё пошло плохо, отдал бы их Демельзе.
Si las cosas hubieran ido mal en el juicio, se lo hubiera dado a Demelza.
- А где Демельза?
¿ Está Demelza por ahí?
Госпожа Демельза!
¡ Señora Demelza!