Deserve Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
We know that when good fortune favors two such men It stands to reason we deserve it too
Cuando la buena fortuna favorece a tales hombres
и "ты заслуживаешь быть чемпионом".
Y "you deserve to be a champion."
Cretinous little uncultured palate doesn't deserve- -
Pequeño paleto cretino inculto, no se merece- -
And then the night agreed with the road, and... We all decided that you deserve better.
Y la noche estaba de acuerdo con la carretera, y... decidimos que te merecías mas.
Why do you deserve to be here more than I do?
¿ Por qué te mereces estar aquí más que yo?
I think I deserve some kudos for my selfless courage In the face of perceived danger.
Creo que merecen elogios por mi valentía desinteresada en frente de un peligro percibido.
I don't deserve to be here.
No merezco estar aquí.
You deserve your place on Carpathia more than anyone I know, and I will defend your right to be here to the last drop of my blood.
Mereces tu lugar en Carpathia más que nadie que conozca, y defenderé tu derecho a estar aquí con la última gota de mi sangre.
Well, I think we all deserve a drink.
Bueno, creo que merecemos un trago.
I don't deserve her.
No me la merezco.
Your uncle is just using you for votes that he doesn't even deserve.
Tu tío te está usando para votos que él ni siquiera merece.
They deserve to die.
Merece morir.
Did I deserve this?
- ¿ Me merezco esto?
заслужили премию особенную...
deserve a special prize...
Did I deserve that?
¿ Me merezco eso? No.
I deserve my shackles, Bennet.
Merezco mis grilletes, Bennet.
He thinks he doesn't deserve to be here.
Cree que no se merece estar aquí.
А что... Что случилось с "You Deserve a Break"?
¿ Qué le ha pasado al "Te mereces un descanso"?
- "You Deserve a Break Today"?
- "Hoy te mereces un descanso"
- Вы хотите, чтобы я спела "You Deserve a Break Today."
Queréis que cante "Hoy te mereces un descanso"
"You Deserve a Break"?
¿ "Te mereces un descanso"?
You deserve the truth. ( Sighing ) I've been alive for over 200 years...
Mereces la verdad.
Maybe you'll get lucky, and they'll treat you more fairly than you treated Shaun, but you don't deserve it.
Saluda... simplemente decir hola. Hola, cariño.
You deserve the laurels and the applause и крики "На бис".
Te mereces los honores y el aplauso y los gritos de "otra".
- Он совсем не заслуживает этого.
He doesn't bloody deserve it.
You deserve to have your secrets.
Mereces tener tus secretos.
- You deserve the credit.
- Te mereces ese reconocimiento.
Но я упорно стараюсь убедить себя в том, что я убиваю тех, кто это заслуживает.
But I try really hard to make sure I only kill those who deserve it.
I deserve to be loved!
¡ Merezco ser amado!