Digital Çeviri İspanyolca
1,021 parallel translation
Нам так и не удалось найти никаких отчетливых отпечатков пальцев...
No conseguimos ninguna huella digital limpia, Capitán.
Еще у меня электронные часы, но я приму этот ответ. Вот тебе.
También llevo un reloj digital, pero está bien.
А этот мазок, похожий на отпечаток моего пальца?
¿ Y ven ese borrón que parece mi huella digital?
- Так можно, или нет?
- Podemos verificar la línea. - Si es digital.
Если она встречалась с ним, то в её памяти остались отпечатки этого.
Si ella lo vio o escuchó de él, su huella digital está en sus pensamientos.
Мы не нашли отпечатков пальцев, ни одного.
No hemos hallado ni una huella digital.
Какие-нибудь потирания, касания, манипуляции пальцами на другом человеке?
¿ Se frotan? ¿ Se tocan? ¿ Hay manipulación digital?
- Кассета у меня.
Tengo la cinta digital.
Я, возможно, нашел цифровую пленку, которую вы ищите.
Quizás localicé la cinta digital que estabas buscando.
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
Recibí la información confirmada de que la cinta digital que contenía la información robada fue destruida en una explosión de un auto la que eliminó también al que sería el asesino de la Agente Scully.
Первый цифровой картографический телеиндикатор.
El primer telémetro ortográfico digital.
Цифровой код большой объём информации на сдвоенных частотах.
Es digital. Cantidades masivas de datos que llegan a las armónicas más altas.
Цифровые микросхемы рассчитаны на тысячи часов записи.
Una microchip digital que le proveerá miles de horas de grabación.
Если у тебя нет цифровой, у тебя ничего нет.
Si no tienes digital, no tienes un carajo.
Вы сказали, что продали мне последнюю модель.
Me vendió ésta como lo más avanzado, pero lo más avanzado es digital.
Последние модели - цифровые, а такую я не хочу.
¿ Me vendió una cámara digital? No.
Отпечатки пальцев приняты.
Huella digital aceptada.
Это ментальная проекция твоего цифрового я.
Es la proyección mental de tu "yo" digital.
Цифровой сутенер трудится в поте лица.
El alcahuete digital.
О, это печать. Мы только что получили положительный идентификатор на нем.
Esa huella digital, tenemos una identificación positiva.
Это объясняет свой отпечаток.
Eso explica su huella digital, Capitán.
Джейсон, мы заберем тебя оттуда с помощью цифрового конвейера.
Te sacaremos de ahí con el transporte digital.
Цифрового конвейера?
- ¿ El transporte digital?
У меня полный бар, цифровой телевизор, вид на море.
Televisión digital. Estás frente a la playa.
Можешь поставить здесь отпечаток пальца?
¿ Me pones aquí la huella digital?
Одиннадцать кадров за последние 6 минут.
Once cuadros de imagen digital en los últimos seis minutos.
Амброз что-то показывает Макклою на цифровой камере.
Ambrose está mostrando algo a McCloy en una cámara digital.
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Lutero, cámara digital listo para transmitir.
На мониторах будет отличная картинка.
Nos da señal de video digital.
У меня цифровые.
Es digital.
Как у камеры.
SD son las siglas de segura y digital.
Итак, пиксель за пикселем, я пытаюсь повернуть вспять цифровую маскировку.
Pues píxel a píxel, he estado intentando anular la ocultación digital.
Мне действительно нужна прямая цифровая связь с кабинетом?
¿ Necesito una anulación celular y un enlace digital?
В век цифровых камер команда - это один человек.
En esta era del video digital el equipo es una sola persona.
Мне удалось получить запись аукциона.
Me las he arreglado para tener cobertura digital de la subasta.
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу.
Con una transferencia digital bien hecha, suena como el original.
Но когда атакуют мои персоналные сайты, и копируют лицо моей жены на тело порно звезды
Pero cuando el ataque se torna personal los sitios "Gary Winston es Satanás" colocando la cara digital de mi esposa en cuerpos pornográficos. Eso no me gusta.
Это всё еще запретная зона. Это студия цифрового вещания.
Es un espacio de transmisión digital.
A.. электрный календарь, труба, и ключи от твоей новой машины
Digital de mano, celular y las llaves para tu auto nuevo.
Новая эволюция вырастет из информации, из двух типов информации : цифровой и аналоговой.
La nueva evolución se basa en la información, divida en dos tipos de información : digital y analógica.
Цифровая это искусственный интеллект.
La digital es la inteligencia artificial.
Вещь, которая врубила меня в то, что я сплю, это мои электронные часы.
Lo que me hizo dar cuenta de que estaba soñando fue, eh, - fue mi reloj digital.
Совмещаем лицо. Компьютерная графика творит чудеса.
Vamos a hacer un montaje con la magia digital.
В этом году мы дали стипендию Лупе, мексиканке, рисующей пальцами.
Este año le dimos a Lupe un pintor digital Mexicano
Ни одного отпечатка пальцев.
No hay una sola huella digital en ningún lugar.
Доктор Ибботсон? Вряд ли в Портсмуте есть кто-то еще с таким станом и дефицитом пальцев.
Dudo que haya otro hombre en Portsmouth de su talla riqueza y deficiencia digital.
В то время мы работали над чем то в Стендфордском университете, большее количество времени мы работали на машинах от Digital Equipment или от Sun, преимущественно от Sun.
Cuando fuera que trabajábamos en algo en Stanford o en la Universidad nosotros podíamos obtener algo, casi al mismo tiempo nosotros estábamos trabajando en máquinas de Digital Equipment o Sun, normalmente Sun.
Цифровые аудиокассеты!
Cinta digital, mi abuela.
Перевод субтитров студия DIGITAL ROAD
Subtitles subXpacio y TusSeries
Это елочная гирлянда.
Nuestro transportador digital es... son luces de árbol de navidad.
- Цифровым.
La digital.