English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ D ] / Diva

Diva Çeviri İspanyolca

342 parallel translation
- Не будь примадонной.
- No te hagas la diva.
Все еще там. Звезда позеленеет от злости.
Todavía están ahí y la diva se subirá por las paredes.
Сейчас продюсер Скализе проводит кинозвезду в здание аэропорта... где ее с нетерпением поджидает огромная толпа поклонников.
El productor acompaña a la diva hacia la aduana. Una corte de admiradores la está esperando.
Ты перестаешь вести себя как примадонна или мы все отменим.
O dejas de actuar como una diva o lo olvidamos todo.
Перестань ломать комедию, брось ломаться.
Deja de ser una diva. Termina con la escena.
Мне не нужно признание.
¿ Cómo estoy siendo una diva?
Это правда, что по вашему приглашению наша божественная певица дебютировала в Лондоне?
¿ Es cierto que fue usted el que dio a nuestra diva la oportunidad... de debutar en Londres?
Говорят, он был любовником нашей великой дивы.
Se dice que era el amante de nuestra diva.
Она будет петь на благотворительном балу на Флостон Парадайз.
Es una diva. Cantará en el baile de beneficencia en unas horas.
Получите 4 камня от дивы Плавалагуна и привезете. "
Obtiene cuatro piedras de la diva Plavalaguna y las trae de regreso.
Пожалуйста, доберись до Дивы, получи камни. Встретимся в храме.
Ve a lo de la diva, recoge las piedras y encuéntrame en el templo.
А Дива уже здесь?
¿ La diva está aquí?
Здравствуйте, Дива. Я
Hola, señora Diva.
Руби Роид к вашим услугам с Корбеном и администрацией этого отеля... и мисс Лотерея лично... и 8 000 прочих счастливчиков... удостоенные присутствием на уникальном концерте Плавалагуны!
¡ Ruby Rhod para servirles dos horas con Korben y el gerente del hotel y la señorita Croqueta Géminis en persona y 8000 afortunados que tendrán el privilegio de este concierto de la diva Plavalaguna!
Шампанское для Дивы.
Champaña para la diva.
- Комната Дивы.
- La suite de la diva.
Дива сказала чтобы я берег тебя.
La diva dijo que debo cuidarte.
- Она и есть "Дива".
Una "Diva". Ella es una "Diva".
Я думаю, ты будешь удивлен, как замученный, страстный женский голос, может успокоить разбитое сердце.
Te sorprendería saber cuánto alivia a un corazón herido la voz atormentada y apasionada de una diva.
Разве это не голос дивы?
¿ Verdad que es la voz de una diva?
Молодец, дива.
Bien hecho, diva.
- Это правда, что в Раю ты певица?
Oye, ¿ es verdad que tú en el cielo eres una diva? Sí.
Мария Каллас, величайшая оперная звезда, исполняет свои лучшие роли в кино.
La mayor diva de la ópera que el mundo haya visto cantando sus más grandes papeles.
Настало время для разговора "сумасшедшая актриса-примадонна рассказывает режиссёру свои мысли о сцене, чтобы мы могли притвориться, что её мнение и впрямь имеет значение".
Es hora de que la diva me dé su opinión para hacerle creer que realmente me importa.
Это очень подходит примадонне, не так ли?
Es... muy diva, ¿ no es cierto?
Ты что – стареющая рок-дива?
¿ Crees que eres una diva del rock que se hace vieja?
Дива!
¡ Diva!
Дива, иди и nоздоровайся.
Diva vino a saludar.
Правильно, Дива?
¿ No es cierto, Diva?
Дива ест здесь.
Diva come aquí.
[Восточная штаб-квартира ] Я почти уверен, она станет оперной дивой! [ Восточная штаб-квартира]
Estoy seguro de que llegará a ser una diva.
Отказываюсь работать с самовлюблёнными дурами типа тебя.
Me niego a trabajar para una diva como tú.
Танго Морин, приходится танцевать, пока твоя дива не остановится.
El Tango : Maureen. Tienes que bailar hasta ser una diva.
Этой диве нужна её сцена, крошка, дававай повеселимся!
Esta diva necesita su escenario bebé, divirtámonos.
Нет, Майки, ты ошибаешься, я не зазнавалась
No, Mickey, te equivocas. No estaba actuando como una diva.
Твой агент предупредил, что ты примадонна.
¿ Sabe? Su agente me advirtió que iba de diva y tenía razón.
* Ох, если ты - примадонна, тогда езжай в Женеву *
# Oh, porque si eres una diva vete a las Maldivas #
Я дива, я чудо, богиня, я прекрасна!
Soy una diva, una gigante, una diosa.
Пауль сама бесхитростность, не то, что твой сын примадонна.
Paul no es complicado en su conjunto, no se trata de una diva como tu hijo.
Хватит изображать из себя примадонну.
No te hagas la diva.
Это же Шер - знаменитая поп-дива.
Cher, la querida diva del pop.
И не забывай : Диско Супер Стар должна выглядеть на все сто.
Y recuerda, una diva del disco debe lucir hermosa.
" Пора тебе спеть под караоке.
Holly, ¡ Vamos, diva del disco!
- Ну, извините, мисс грёбаная королева...
- ¿ Qué clase de diva te crees que eres para...
Эм, почему вам пришло письмо от "Дивы"?
¿ M, por qué te ha llegado una carta de Diva?
- Что? "Дива" предложили мне работу.
Diva me ha ofrecido un empleo.
Я ухожу в "Диву" на должность главного редактора.
He sido contratado por Diva para ser su nuevo jefe en edición..
- Скандальная дива, помочилась, прямо на самку жука.
La controversial diva se ha meado... encima de un escarabajo.
Компьютер, удалить диву.
Computadora, borre a la diva.
Примадонна, божественная - это одна линия.
Diva, deidad...
- Тифа.
- Eres una diva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]