Dojo Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро : Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada... visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Два меча... то сражался одним мечом... я проиграю.
El estilo de la Doble Espada... Cuando vine a este dojo, aunque había oído hablar de unas espadas fulminantes... Perderé si muestro una grieta en mi defensa.
Есть место страху в этой школе?
El miedo no existe en este dojo, ¿ verdad?
Есть место боли в этой школе?
El dolor no existe en este dojo, ¿ verdad?
Есть место поражению в этой школе?
La derrota no existe en este dojo, ¿ verdad?
Это школа карате, а не вышивания.
No más peleas. ¡ Estamos en un dojo de karate.
У тебя преимущество - это твой зал.
Demasiada ventaja. Su dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi sensei está en el dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Bienvenido al dojo de familia Miyagi.
Это школа Сато?
- Claro. Ese es el dojo de Sato.
Есть место страху в этой школе?
El miedo no existe en este dojo, ¿ o sí?
Есть место боли в этой школе?
El dolor no existe en este dojo, ¿ o sí?
Есть место поражению в этой школе?
La derrota no existe en este dojo, ¿ o sí?
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Demasiada ventaja, en su dojo.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Éstas son las llaves del dojo. - ¿ Qué dices?
И я помогу тебе в этом. Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
Cuando bajes del avión... serás el instructor de dojo más importante del valle.
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Por teléfono, me dijo que si venía y derrotaba a este... chico LaRusso en el torneo de All-Valley... ¿ me daría el 25 % de sus nuevos gimnasios de dojo? - Sí, sí.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
John Kreese, del dojo de Cobra Kai, era el mejor alumno de nuestra escuela.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Volveré a abrir el dojo de Cobra Kai.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
En este dojo nadie grita "ay", LaRusso.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Y en este rincón, alguien que no necesita presentación... el campeón actual, del dojo de Miyagi Do... ¡ Daniel LaRusso!
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Lo único que sabemos es que entrenaron juntos en Japón en el mismo dojo durante más de 10 años. Las técnicas de lucha son prácticamente iguales. ¿ Iguales, eh?
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Es el campeón absoluto de artes marciales de América. No cabe duda que Bison querrá reclutarlo. También hemos descubierto que hay otro guerrero llamado Ryu que estudió con Masters en el mismo dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Escuché a mi katra, y ahora domino el dojo.
- Заглянула в додзе? - Да.
¿ Pasaste por el dojo?
- Это мой додзе. - Восток!
- Este es mi dojo.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
Feliz de haber finalmente llegado, recorría las calles de la capital cuando vi un gran dojo.
Это была школа Цуйу Геттана.
Era el dojo de Gettan Tsuji, el maestro de la escuela de la unicidad.
Он выиграл деньги у нас троих!
Enfrentado a nosotros tres, maestros de dojo, ¡ se llevó todas las primas!
Три мастера из города еще не появились.
Los tres maestros de dojo de la ciudad deberían estar aquí todavía no han llegado...
Мастера еще не прибыли.
Los maestros de dojo aún no están aquí.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
Habéis, en un dojo de la ciudad, combatido por dinero... que os llevasteis tras haber ganado. Debéis recordarlo...
Я просто посещал его школу.
Apenas asistí a su dojo.
Я просто посещал его занятия.
Sólo asistía a su dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Nos enteramos que fuiste instructor en su dojo.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
Odiaría que terminaras siendo la cena de Dojo.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
No es buen momento para darle de comer a Dojo.
Доджо более разумный чем он.
Dojo tiene más cabeza que ese muchacho.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
Quiero a Ford, quiero su cabeza en el plato de Dojo a medianoche.
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
Le llevará a una mejor "dojo".
В боевой школе.
En el dojo.
Из какой-нибудь секретной школы, поди?
Debes de ser de algún dojo famoso, ¿ verdad qué sí?
Будь это спарринг, я бы, возможно, проиграл.
Alguien entrenado en un dojo como yo no tiene ninguna oportunidad contra ti.
Это тебе не тренировки, да?
No es lo mismo que luchar en un dojo, ¿ verdad?
Раньше я был воином и имел свой доджо.
Antiguamente yo era un guerrero con mi propio dojo.
Шоуриу... нет, человек, которого однажды назвали Юкон, был учеником в моем доджо.
Shouryuu... no, el hombre que antes era conocido como Ukon, era estudiante de mi dojo.
Но я не такой как остальные.
Pero yo no soy como los demás del dojo.
Когда школы не стало, земля наполнилась слухами о тебе.
Ahora, sin dojo, los rumores que lleva el viento sólo hablan de ti.
В начале, я хочу сказать спасибо Сэнсэю Голдбергу за это помещение.
Quiero comenzar la reunión... agradeciendo al sensei Goldberg por dejarnos usar su dojo.
Позади додзё?
¿ Detrás del dojo de Tiro con Arco?
Это из школы Тина.
Es una invitacion de la Escuela Tenjin Shin'yo. Yatani Magoroku nos invita a la inauguracion de su dojo.