English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ D ] / Dragons

Dragons Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
[Skipped item nr. 202]
Jugamos Dungeons and Dragons por tres horas.
Новые правила к "Dungeons Dragons" - ( ролевая фэнтези игра, пер. Башни и Драконы )
El nuevo manual de Dragones y Mazmorras :
Ребят, мне нужен новый персонаж в "Dungeons Dragons". Его будут звать Гортон.
Mi nuevo personaje de Dragones y Mazmorras Se va a llamar Gorthon.
Ты завершил свою первую компанию в Dungeons Dragons.
Acabás de terminar tu primer campaña.
Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
¿ piensas que esta capa... de Dungeons Dragons es una declaración de moda?
Драконы вернулись.
Vuelven los Dragons.
- Идешь на передачу "Логово Драконов"?
- ¿ Realmente vas a ir a Dragons'Den?
И в новостях, и в "Логове Драконов", да ты по всем программам.
Las noticias... Dragons'Den... está programado a todas horas.
Прости, Мосс, ты уверен, что готов для "Логова Драконов"?
Lo siento, Moss, pero, ¿ seguro que estás listo para aparecer en Dragons'Den?
Нужно быть в форме, чтобы попасть на "логово Драконов".
La gente debe estar en forma para ir a Dragons'Den.
Мы играем в Dungeons Dragons.
Jugamos a Calabozos y Dragones.
Как в постели или как Dungeons and Dragons?
¿ En la cama o como en Dragones y Mazmorras?
Временная оболочка для пиццы. Надо отнести их в Драгонс!
Protectores de pizza, ¡ podríamos llevarlo a Dragons'Den!
Ладно, это Рейнджер осеннего ветра ( для игры миниатюр Dungeons Dragons )
Vale, eso es un Autumn Wind Ranger.
Я собираюсь пойти на Драконы Дэна c одним видом сэндвича, что я могу ездить вдоль и...
Voy a ir a "Dragons'Den" con una especie de resorte para bocatas que pueda llevar puesto en marcha y...
- Ты же смотрел "Логово змей"!
- Que has visto Dragons'Den.
- Фрейзер, мы не на "Логове змей".
- Fraser, no estamos en Dragons'Den.
Драконы...
.. : Dragons :
Сочетание Dungeons and Dragons с рождеством такое же ужасное, как бутерброд с виноградным желе - с самым вкусным желе - и вазелином - наихудшим желе.
Mezclar Calabozos y Dragones con la Navidad es como hacer un emparedado de jalea de uva, la jalea que sabe mejor, con vaselina, la que sabe peor.
Soup Dragons!
¡ Soup Dragons!
П и Д - это "Подземелья и Драконы"?
¿ Significa "Dungeons and Dragons"?
Мы играем в "Подземелье и драконы".
Estamos jugando Dungeons Dragons.
В предыдущей серии драконов...
Anteriormente en Dragons :
"Подземельеееее и драконыыыыы"!
- ¡ Dungeons and Dragons! - ¡ Sí! - ¡ Yujuuu!
Просто я никогда раньше не играл в "Подземелье и драконы" с девушками.
Es que nunca he jugado a Dungeons and Dragons con chicas.
Пенни, мы не употребляем алкоголь во время "Подземелий и драконов".
Penny, no consumimos alcohol cuando jugamos a Dungeons and Dragons.
Ребята, а давайте сыграем, чтобы помочь Хикки восстановить отношения с его сыном!
- Sé que juego. - Jugamos "Dungeons and Dragons".
Кто за то, чтобы завтра вечером сыграть в "Подземелья и Драконы", чтобы воссоединить Хикки и его сына?
Hacer esta oportunidad de demostrar Yo soy mejor. ¡ Estoy en! Todos a favor de un juego de "Dungeons and Dragons" Reunir Hickey y su hijo mañana por la noche?
так неожиданно тебя заинтересовало в твои 60? Ну... Подземелья.
¿ Qué es de "Dungeons and Dragons" Que de pronto saltó a la vista a los 60 años?
В четвертьфинале с Драконами сделай разрыв в 20 очков.
Cuartos de final contra Los Dragons... veinte puntos de margen.
Не то, чтобы мне не нравилось слушать, как ты фальшиво подпеваешь группе imagine dragons, но у тебя есть хотя какое-то представление, когда у тебя снова будет машина?
No es que no me guste oírte desafinar a los imagine dragons, ¿ pero alguna idea de cuando vas a volver a tener tu coche?
I don't need my ex watching me slay dragons in a singles bar.
No necesito a mi ex mirando cómo mato dragones en un bar de solteros.
Придурок. Как ты себя чувствуешь, когда видишь выступление Imagine Dragons?
¿ Sabes lo que sientes cuando ves a Imagine Dragons tocando?
И знаешь что? Imagine Dragons прекрасны, а ты придурок.
Pero Imagine Dragons son buenísimos y tú eres el imbécil.
Концерт "Imagine Dragons", вечеринка после окончания 9 классов, новогодняя вечеринка у Беллы...
Concierto de los Dragones de noche, noveno grado,
Никогда не играл в Dungeons Dragons, Блейн?
¿ Alguna vez has jugado a Dragones y Mazmorras, Blaine?
Так, время для "Dungeonsand Dragons"!
¡ Muy bien, es hora de Calabozos y Dragones!
"Dungeons and Dragons".
Calabozos y Dragones.
Капитаны из "Драконов Карачи" могли быть также замешаны в этом деле, как обычные пакистанцы. так что думаю, они могут подождать.
Los capitanes de los Karachi Dragons tienen tanta probabilidad como cualquier paquistaní de haber estado involucrados, así que pensé que podrían hacer de sustitutos por ahora.
А теперь я никогда больше не увижу Лекси, и не раскрашу лицо перед игрой Драконов, ( спортивная команда колледжа ) и не выставлю диван на лужайке весной...
Y ahora no volveré a ver a Lexie, no volveré a pintarme la cara para un partido de los Dragons y nunca pondré un sofá en el césped en primavera...
Прекрати напевать "Imagine Dragons", чтобы сбить меня.
Para de cantar Imagine Dragons para que me desconcentre.
Dungeons Dragons.
Dragones y Mazmorras.
В Dungeons Dragons мы всегда на стороне добра, в "Городе Героев" мы герои.
En DD, somos los de la ley,
- Я знаю эту игру.
- "Dungeons and Dragons"?
Спасибо, Альфонс.
No perderemos contra los Dragons. Gracias, Alphonse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]