English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ D ] / Dulce

Dulce Çeviri İspanyolca

11,442 parallel translation
- Я занимаюсь любовью, как не способен ни один другой мужчина.
Puedo hacerle el dulce, dulce amor a una mujer... como ningún otro hombre.
Мне нужно нечто большее, милая Изабель.
Necesito algo más que un baño, dulce Isabel.
Как поживает ваш малыш?
¿ Y cómo se encuentra hoy nuestro dulce pequeño? Muy activo.
Мой мальчик.
Dulce niño.
После смерти барона вы упиваетесь властью, словно хмельным мёдом.
Desde la muerte del Barón, habéis tragado este nuevo poder como si fuera aguamiel dulce.
♪ Милая моя девочка ♪
* Mi dulce pequeña *
♪ Милая... ♪ ♪ Милая... ♪ ♪ Моя девочка ♪
* Mi dulce... * * dulce... * * pequeña *
Спасибо.
Eres muy dulce.
Милая Тэмра.
Dulce Tamra.
А моя милая Колетт нашла маленького скунса-сироту и вырастила его, как своего, такой милый у неё женский характер.
Cuando mi dulce Colette encontró una cría de mofeta huérfana y la crió como si fuera suya, tan dulce fue su disposición femenina.
Это насчёт моей дорогой младшей сестрёнки Колетт.
Esto tiene que ver con mi dulce hermanita, Colette.
— Мать честная, fsociety знают нас. Но ваши сладкие сны окончены, и ваш кошмар только начинается.
Pero su dulce sueño se acabó, y su pesadilla está por comenzar.
Было непросто, совсем непросто.
Era amargo, no dulce en absoluto.
Чувак, это было классно.
Tío, eso fue dulce.
Очень мило с твой стороны то, что ты сказал Джуду.
Fue muy dulce lo que le dijiste a Jude.
Это так мило, со стороны бабушки прислать что-то. Мне нравится!
Es muy dulce por parte de abuela enviarnos algo. ¡ Me encanta!
- Эти дети такие замечательные.
- Estos niños son de lo más dulce.
Очень мило.
Qué dulce.
Он убил моего матадора, потому что это было в его крови.
Él mató a mi dulce matador porque lo llevaba en la sangre.
Вы себя поздравляете, кризис прошел, идете домой, не заметив полиморфный руткит, загрузившийся в вашу систему... до тех пор, пока его не активируют хакеры... обойдя этот сладкий, бесструктурный... код факторной идентификации, которым вы так гордитесь.
Te das las gracias a ti mismo, crisis evitada, entonces te vas a casa... sin darte cuenta nunca del rootkit polimórfico... enterrado en el fondo de vuestro sistema... Hasta que los hackers lo activan para... Para superar ese dulce y sin patria... código de factor de autenticación... múltiple del que estás tan malditamente orgulloso.
О милом, добром Джордже.
Dulce y amable George.
Милая Оливия.
Oh, dulce Olivia.
Джеймс, дорогой.
Oh, dulce James.
О, милая Лиза!
¡ Dulce Lisa!
Это было так мило.
Era bastante dulce.
Это самое милое, что ты делал для меня. после предложения пожениться.
Es lo más dulce que has hecho desde que me pediste que nos casáramos.
Нет, самое милое, что я делал, ждёт тебя впереди.
No, es lo más dulce que he hecho hasta que haga lo próximo.
Сладкий мой.
Hombre dulce.
Мой милый мальчик.
Mi dulce niño.
Какой милый.
Eres dulce.
Но моя жена, она была абсолютно милой и... и нежной
Pero mi esposa, era totalmente dulce y... adorable.
Это так мило.
Oh, ha sido muy dulce.
Это так мило. Я... я не могу.
Eso es muy dulce, no puedo.
- Занятный звук.
Un sonido dulce.
Это мило.
Es dulce.
Разве она не должна быть какой-то, милой женщиной с волшебной палочкой?
¿ No se supone que es una especie de amable y... dulce mujer con una varita mágica?
Аромат страха, и сладок и горек.
El sabor del miedo, dulce y amargo a la vez.
Это очень мило, Харви.
Eso es muy dulce, Harvey.
Это было даже мило... хоть и весьма по-скотски.
Realmente fue dulce... en una manera más o menos patán.
Я буду скучать по тебе, моя милая Аврора.
Te echaré de menos, sin embargo, mi dulce Aurora.
Привет, мой горячо любимый.
Hola, mi dulce amor.
Ох, дорогая девушка.
Dulce niña.
Стив, ты такой милый.
Steve, eres tan dulce.
О, мой родной, боже, Хантер. О, мой мальчик.
Oh, mi querido, dulce Dios, Hunter.
О, ты такой милый, но я... Ох, я не могу.
Eres tan dulce, pero yo... no puedo.
Привет, любимый
Hola, mi dulce amor.
Я в порядке, милая Изабель.
Estoy bien, dulce Isabel.
Вознаграждение или просто кофе напоить?
- ¿ Un dulce o un café?
Не по-взрослому мило, нет.
No, eh, dulce como un adulto.
ты милый.
Eres dulce.
Как мило.
Qué dulce...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]