Electro Çeviri İspanyolca
211 parallel translation
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Esperemos que este electro-dinamómetro nos permita completar el examen de los conductos bucales.
Электростанция Наварес.
Navarez Electro.
- Это электростанция в Наваресе.
- Es la central Navarez Electro.
У вас есть супер-друпер-нукер-пупер-юпер спектрально-волновые машины а также лаборатория за полтора миллиона фунтов с отдельной парковкой и автоматом по продаже кофе, а вы предоставляете такую скупую информацию.
Que hay tantas computadoras, electro magneticas... bancos de memoria, ondas supersonicas y presupuesta como medio millón de libras para financiar esas cosas en su laboratorio, y solo tenemos para el estacionamiento y las maquinas de café... y que queda para mí.
Существо в электроконвульсиях.
Toda esta cosa está electro-convulsionándose.
Либо, я заканчиваю промывку твоих мозгов либо ты должна принять неизбежное.
Completo el electro-acondicionamiento de tu cerebro o debes aceptar lo inevitable.
Учитывая, что любое электро-темпоральное поле служит средством коммуникации, можно ли считать их телепатами?
¿ En el sentido de que algún campo electro-temporal ayuda su comunicación... telepática? Sí.
Но некоторые фрагменты исчезают после очередного электрошока.
Pero siempre perdía algunas partes después de otro electro shock.
Ему делают электрошок.
Estoy segura que le están haciendo electro shocks.
Электро-мышечной констриктор дает мне полный контроль над этой рукой.
El constrictor electro-muscular me da un control total sobre esa mano.
- Ты сгусток отбросов города!
- union electro-quimica debil!
Ночная смена сделала ему рентген и ЭКГ.
Le han hecho una radiografía y un electro.
Кардиограмма у вас неплохая, боли уменьшились...
Su electro es normal, y con su historial de angina...
Нужен снимок грудной клетки, кардиограмма, общий анализ крови. биохимию, уровень Дигиталиса, анализ мочи.... Кровь на гемокультуры, на газы...
Necesitamos una radiografía torácica, electro hemograma, Chem-7, UA hemocultivos, gases sanguíneos y que la hidraten con 300 cm3 de bolo salino.
- Электромагнитный импульс разработали...
'Pulso Electro-Magnético'.
Если я прав, инопровалин, который я ввёл, должен создать дополнительное сопротивление избыточной электростимуляции. 70.
La inoprovalina que le administré debería aumentar la resistencia ante el exceso de electro estimulación. 70.
Если мне потребуется, то я сниму с него магнитное сканирование, энцефалограмму и нейропсихологический тест.
Si es necesario, quiero una resonancia, un electro y una prueba neuropsicológica.
Электрический кнут настроен так, чтобы увеличивать боль при каждом ударе.
El electro látigo inflinge un nivel de dolor más fuerte cada vez que se usa.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
Lo reanimaron, pero el electro tiene mala pinta.
Как правило, мистер Трибиани, мы расщепляем камни, звуковыми волнами, но они слишком близконаходятся к мочевому пузырю.
Ahora, ordinariamente Mr. Tribbiani, trataremos de romper las piedras y subirlas con electro shocks, pero ahora estan muy cerca de la vegiga.
Но ваша кардиограмма...
Según el electro, no.
Опять мне дали шок.
Me han dado electro otra vez.
Твоё ЭКГ показывает хороший синусный ритм.
Tu electro muestra un buen ritmo.
- Мне не нужна кариограмма. - Давайте.
No necesito un electro.
И мне не нужна кардиограмма.
No necesito un electro.
Возьмите анализ, пошлите его в лабораторию, а кардиограмму и рентген сделаем завтра.
Envíe las pruebas al laboratorio, el electro y los rayos X mañana.
У них нет системы G3, для контроля жидкости в резервуаре, ЕМ-5000 мониторинга и рекомендованного электро-пневматического балласта.
No tienen un tanque G3, o una máquina de monitoreo el electro neumático recomendado.
- Оставьте его до следующей недели с тем же курсом лечения, хорошо?
La otra semana haremos un electro o seguiremos el tratamiento.
Да, мы использовали их электромагнитную -
Sí. usamos esos electro magnetos- -
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Según sus órdenes, he modificado el espejo para que dispare un pulso electro magnético colosal a las islas Galápagos.
Его предварительный анализ ЭКГ непохож ни на что, я подобного никогда не видела.
Honestamente, no lo sé todavía, señor. Su Electro preliminar no se parece a nada de lo que haya visto antes.
- Доктор Макензи сделала точный анализ его ЭКГ и графиков ЭФ Мы думаем, что сам Дэниел находится в своего рода коме, подавленный другими.
El Dr. McKenzie acaba hacer un detallado análisis de su electro y de su IRM. Creemos que Daniel, está en un tipo de coma,... habiendo sido sorprendido por los otros.
Рентгенограмма позвоночника показывает что ничего не давит на твой спинной мозг
El electro de rayos X de la columna vertebral muestra que no tienes nada en la médula espinal.
- Это электронный нонсенс.
- Es una porquería Electro sin sentido
Они электронные пионеры, они изобрели музыку.
- Son los pioneros del Electro - Ellos inventaron la música
Возьми свои слова назад, ты, электро-гомик.
- Más te vale retirar eso... - Marica del Electro - ¿ O qué?
Мы играем электронику.
- Hacemos Electro
Электроника это хорошо. Мне нравится музыка Human League.
- El Electro está bien, me gusta "Human League"
# Я электро мальчик.
Soy un chico electro
# Я электро девочка.
Soy una chica electro
# Я электро девочка. #
Soy una chica electro
Не могу померить в том, что эти электро-девочки всех избили.
No puedo creer que esas chicas electro apuñalaran a todos De todas formas mira, estuve pensando...
— Да, классику электро-попа.
- Un clásico del electro-pop.
Мы играли электро на прошлой неделе.
Hicimos electro la semana pasada.
ЭКГ в норме.
Electro normal.
Затем, возможно прибегнул бы к электро-конвульсивной терапии.
Y luego, en caso de ser necesario la habría tratado con terapia electro convulsiva.
Нет. Эллиса на ЭКГ.
Ellis necesita un "electro".
Я услышал только что-то про электромагниты и происшествие.
Todo lo que escuché fue algo acerca de unos electro magnetos y un incidente.
Мне еще нужна ЭЭГ, но мое первое впечатление... что мы имеем дело с каким-то состоянием сна.
Quiero hacer un Electro encefalograma pero mi primera impresión es que están en una especie de estado de sueño...
Электрошоковая терапия.
Terapia... Terapia de electro-convulsión.
Именно.
Desde electro-shock, hasta, no sé, arterias bloqueadas.