English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ E ] / Emil

Emil Çeviri İspanyolca

280 parallel translation
Эмиль Динесен В РОЛЯХ :
Emil Dinesen
Эмиль? У меня есть неплохая байка.
Emil, un especial sobre la fuga.
Дай мне Эмиля.
Dame con Emil.
Брось, Эмиль.
Olvídate, Emil.
Нет, Эмиль, бутылку лучшего шампанского.
Emil, por favor. Una botella del mejor champán.
Эмиль!
¿ Emil?
- Эмиль, у тебя есть ручка?
- Emil, ¿ tienes una pluma?
- Буклер и Эмиль сбежали.
- No. Beauclere y Emil escaparon.
- Эмиль вам покажет.
- Emil sabe.
- Эмиля там не будет.
- Emil no estará.
Антон, Эмиль, Фриц, Готфрид, Вальдемар. - Эрики нет. - Эрики нет.
Anton Emil, Fritz, Gottfried, Waldemar no hay Erika.
Сержант Эмиль Клингер.
El sargento Emil Klinger.
Сержант Эмиль...
El sargento Emil...
Эмиль? !
¿ Emil?
Сержант Эмиль Клингер.
Sargento Emil Klinger.
Пожалуйста, поставьте микрофон перед подсудимым Ханом.
Se colocará un micrófono frente al acusado Emil Hahn.
Эмиль Хан, у вас есть защитник?
Emil Hahn, ¿ está usted legalmente representado ante este Tribunal?
Там будет Эмиль Хан?
¿ Emil Hahn estará allí?
Когда я узнал, что в роли общественного обвинителя выступает Эмиль Хан, я понял, что нужно ожидать худшего.
Me temí lo peor cuando vi que Emil Hahn era el fiscal.
Эмиль Хан.
Emil Hahn.
- Эмиль Хан допрашивал вас? - Да.
- ¿ Le interrogó Emil Hahn?
Госпожа Вальнер, скажите, в какой манере Эмиль Хан вел обвинение?
Sra. Wallner, díganos, ¿ de qué forma condujo Emil Hahn la acusación?
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Firmados por Friedrich Hofstetter, Werner Lampe, Emil Hahn, Ernst Janning.
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью.
Emil Hahn, el descompuesto, corrupto intolerante, obsesionado con el diablo que lleva dentro.
Слово предоставляется подсудимому Хану.
Acusado Emil Hahn, puede dirigirse al Tribunal.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Emil Hahn, el Tribunal le declara culpable y le sentencia a cadena perpetua.
по поводу Эмиля Келлера... и вашего визита в Стангмурскую тюрьму!
Sobre Emil Keller... y la visita a la prisión de Stangmoor.
Да, но где вы впервые встретили этого Эмиля Келлера?
Sí, ¿ pero dónde conociste por primera vez a este hombre, Emil Keller?
Известный также под именем Эмиль Келлер.
También conocido como Emil Keller!
Но вы ведь знаете Эмиля?
No me acuerdo. Pero conoce a Emil, ¿ no?
"Голубой ангел" с Марлен Дитрих и Эмилем Дженнингсом.
"El Angel Azul" con Marlene Dietrich y Emil Jannings.
- Да. Жером Шарль Эмиль.
- Sí, Jerome, Charles Emil.
По дороге из аэропорта - белое и синее на чёрном фоне.
Azul y blanco en un fondo negro. Me detengo. Emil Greenzweig, él combatió en esta guerra.
Берланд, Эмиль Дженнингс,
Berlín. Emil Jannings.
Есть один психиатр, доктор Эмиль Шуффхаузен из Лихтенштейна.
Existe este psiquiatra, Dr. Emil Schuffhausen en Liechtenstein.
Доктор Шуффхаузен!
Dr. Emil Schuffhausen!
Доктора Эмиля Шуффхаузена!
Dr. Emil Schuffhausen!
Я заставлю его бегать, прыгать, кричать или моё имя не доктор Эмиль Шуффхаузен третий.
Lo voy a poner a correr, saltar, gritar o mi nombre no es Dr. Emil Schuffhausen Tercero.
- Это Эмиль
- Ese es Emil.
Эмиль не может быть предателем.
Emil no puede ser un traidor.
А что, если его научил Эмиль?
No. ¿ Y si él aprendió de Emil?
Эмиль.
Emil.
Эмиль, остановись!
Emil. ¡ Basta!
Эмиль!
¡ Emil!
Эмиль, достаточно.
Emil, es suficiente.
Видели бы вы Эмиля.
tienes que ver a Emil.
- Лицо Эмиля скошено набок.
- La cara de Emil está torcida para el costado.
Я набросился на Эмиля из-за того что он сделал... и все что я получаю в благодарность - кучу презрительных замечаний?
Fui tras Emil por lo que te hizo... ¿ y todo el agradecimento que obtengo de ti es un montón de comentarios altivos?
Фридрих Вильгельм Мурнау
EMIL JANNINGS
- Что говоришь, Эмиль?
¿ Y eso Emil?
Преступление Эмиля состояло в том, что он нёс транспарант со словом "Мир".
El único crimen de Emil, portar una pancarta con el eslogan : "Paz."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]