Emilion Çeviri İspanyolca
10 parallel translation
Все, что им было нужно - что-нибудь не слишком шумное, немного мягкой, приглушенной атмосферы, что не отвлекало бы их от еды, не мешало бы им пить их St.Emilion.
Lo único que querían es que fuera algo no muy ruidoso, que creara una sensación de calma y comodidad, para acompañar su vino Saint Emilion, su cóctel de gambas y su chuletón de ternera.
И конечно - великолепное молодое вино Сен Эмильон, изысканный вкус которого не оставит равнодушным самого искушенного ценителя.
Para acompañarlo, un Saint Emilion que refrescará... el paladar más cínico.
Могу ли я представить графа Адемара победителя турнира во Франции и чемпиона Сент-Змилиона.
El conde Adhemar ganador en Francia y en Saint-Emilion.
60 ящиков Сенаминьон, есть еще лилипуты.
60 cajas de Saint-Emilion, 30 criados y 2 enanos, si lo desea.
Типично для Сан-Эмильона?
¿ Típico de San Emilion?
Эй, Ленни, не желаешь раздавить со мной Chateau La Mondotte Saint-Emilion?
Oye, Lenny, ¿ quieres un poco de Chateau La Mondotte Saint-Emilion?
Clos de l'Abbe из Сент-Эмильона.
Y este es un Clos de I'Abbé... un St. Emilion premier grand cru.
Надо же.
Emilion?
А я надеялась, что к этому времени буду жить рядом на тихом винограднике в Сент-Эмильон.
Y yo esperaba estar viviendo ahora en un tranquilo viñedo en Saint Emilion.
Предупреждаю : после Сент-Эмильона вы можете захотеть уйти с работы и сбежать в Бордо.
El que avisa no es traidor, este Saint-Émilion va a hacer que las dos queráis dejar vuestros trabajos y huir hasta Burdeos.