Emo Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Нет! Помогите!
¡ Me _ Clu _ emo!
Элмо!
Emo!
Ты снова облажал, Билл.
Yaumenta la emo... Te equivocaste de nuevo, Bill.
Будет недели две хандры и апатии, и нудных эмо-песен, и просьб сходить в зоомагазин посмотреть на кошечек.
Esto sólo va a llevar a dos semanas de lloriqueos y tediosas canciones emo y llamándome para que bajemos a tiendas de mascotas a ver gatos.
Эй, эмо-киды, Венди и Эрик дерутся после уроков!
Oid, niños emo, Wendy y Cartman se van a pelear después del colegio.
Я сомневаюсь, она пойдет к моим родителям, но вы никогда не знаете, что девушка будет делать она получает все эмо.
Dudo que fuera hacia mis padres Pero usted nunca sabe qué hará una niña Cuando consigue todo emo.
Боже, я такая эмо.
Dios, soy tan emo.
Я составляю список музыки для вечера памяти... Ничего, кроме эмо.
Estoy haciendo una lista de canciones para el homenaje... todo EMO.
Я имею в виду, что она называла его итальяшкой.
Digo, le decía "Bola de Grasa." Y odiaba los EMO.
Ты ебучий ссыкун!
¡ Maldito emo!
На форуме эмо.
En una página de mensajes Emo.
Что ж, ты же хотел девочек-эмо.
Bueno, querías chicas Emo.
Потерять немного этой эмо-фигни.
Suelta un poco esa emo-actitud.
Офигеть, ты настоящая эмо.
Dios, eres tan Emo.
На самом деле, шериф Картер, Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем.
En realidad, Sheriff Carter, el EMO es un altamente sofisticado robot de apego emocional diseñado para desarrollar un lazo genuino con el cuidador.
У него есть видео со мной в душе, записанное в его маленький эмо мозг, без сомнения, Кевину понравится.
Tiene un video mío duchándome incrustado en su pequeño cerebro EMO, sin duda para que Kevin lo vea placenteramente.
Ты не можешь бросать своего эмо и рассчитывать на хорошую оценку.
¿ Te olvidas de algo? No puedes seguir dejando tirado a tu EMO y esperar tener una buena nota.
Она четко дала понять, Что не хочет, чтобы Кевин играл в эту игру, пока не закончит со своим роботом.
Ella dejó bien claro que no quería que Kevin juegue con el juego nuevo hasta que termine su tarea de EMO.
Ты использовала программу привязки эмоций на Энди?
¿ Usaste el programa adjunto de EMO en Andy?
Тини хочет эмо.
Tiny quiere a EMO.
Но только быстро, пока она не узнала, что это на самом деле эмо Эрни. В зауженных джинсах, если вы меня понимаете.
Hazlo rápido antes de que Lilly descubra que sólo es el emo ernie en unos vaqueros ajustados ¿ sabes lo que estoy diciendo?
Это потому, что капитан эмоциональность тебя любит.
Eso es porque el Capitán Emo te quiere.
Перепады настроения также симптом подросткового возраста. Также как эмо музыка и мастурбация.
Los cambios de humor también son un síntoma de la adolescencia junto con la música emo y la masturbación.
- Арчи у нас эмо.
Archie es un emo.
А что у эмо нынче считается крутым?
¿ Por qué pasas por emo hoy en día?
Привет, эмо-девочка.
Hola, chica emo.
- Нет! Ну так перестань играть в угрюмого эмо нахрен!
Entonces, ¡ dejar de actuar como un meato de emo malhumorado!
Сейчас ты похожа на эмо.
Ahora estás siendo emo.
Ну знаешь - блонда, эмо-бой, пионервожатая.
Ya sabes, la rubita, el chico emo, la exploradora...
Мальчика-эмо?
¿ Del chico emo?
Ты называла меня эмо-неудачником влюбленным в собственную трагедию, помогла мне осознать, что пришло время обратиться за помощью.
Me llamaste "emo" fracasado enamorado de mi propio dramatismo, y eso me hizo darme cuenta de que era el momento de conseguir ayuda.
Ну, ты можешь не говорить мне, если это слишком по-эмовски или что-то в этом роде..
No tienes que decírmelo si es muy emo o lo que sea.
Послушайте, знаете, когда я встретил Сашу Диксон, она была просто поп-эмо певичка в неизвестной группе.
Mira, mira, cuando conocí a Sasha Dixon ella era una chavala emo pop en una banda cualquiera.
Но какое отношение Гавайи имеют к тому, что я веду себя как эмо-телка во время месячных.
¿ Qué tiene que ver el ser hawaiano con el hecho de que actúo como una chica emo durante su período?
Не как эмо-телка во время месячных. Как туземец, плывущий вверх по реке.
No como una chica emo en su período, como un salmón que necesita nadar río arriba.
Обычно парни, подводящие глаза, женственные, но от тебя веет эмо сексуальностью.
La raya de ojos suele ser muy femenina, pero la tuya me hace sentir emo-sexual.
Э-Мо нужно твоё исцеляющее прикосновение.
Emo necesita tu toque sanador.
Поскольку ты здесь, Рита проводит тебя на КТ, а я пока осмотрю Э-Мо.
Mientras estés aquí... voy a decirle a Rita que te mande a una TAC... mientras yo examino a Emo.
а где наш "эмо-бой"?
¿ Y el emo McGee?
Она эмо.
Era una Emo.
Делает математику. Он подросток.
Saca cuentas, chico Emo.
Луис "Эмо" Кракорьян.
Luis Kracorian "el Emo".
Бубайе принимает мяч, отбиваясь от Эмо Кракорьяна.
Recibe Bubaye, que se lleva prendido como una abrojo al Emo Kracorian.
Проходят Эмо.
Túnel del Emo.
Пас в центр на Эмо.
Centro para el Emo.
Хозяева сравнивают счёт после невероятного гола Эмо Кракорьяна.
El equipo local iguala el marcador con una palomita increíble del Emo Kracorian.
Разнылся как эмо.
Esas cosas eran tan emo.
- Эмо.
Emo.
Окей, ты знаешь, как я ненавижу быть брошенной девочкой-эмо?
Vale, ¿ sabes que odio ser una mujer emo sobre las relaciones?
Дай ей эмо.
Dale a EMO.
- Счастливого дня Св. валентина.
- Capitán Emo no para de darme el coñazo con el romance vomitándome "te quieros" por encima. - Feliz San Valentín.