Emotional Çeviri İspanyolca
9 parallel translation
Похоже на порошок от нервов, который выписывают женщинам, истеричному полу от нервного истощения, эмоционального взрыва, бешенства матки, такого рода...
Parece un polvo para los nervios, usualmente recetada para mujeres por supuesto, el sexo histérico, por cansancio nervioso, colapso emotional, vientres vagabundos, esas cosas...
И я стал так волноваться, я не смог... And I became so emotional, I could not выступить с ответной речью.
Y me entró tanta emoción que no pude responder.
Они хотят эмоциональную связь персонажа с сюжетом. А не историю - с крупным планом гинекологических деталей какие-то там сиськи, с чей-то там задницей.
What they need is an emotional connection and plot and character and story, not some sort of onslaught of gynecological close-ups where you don't know whose tits go with what ass.
Я просто хочу чтобы эмоциональная связь в фильме присутствовала.
It's just that women need an emotional connection to get turned on. Mmm. What are you doing?
Нуждаются ли женщины в эмоциональном сюжете.
That women need an emotional connection to be turned on.
Я совсем не уверена, что могу справиться the whole emotional triage of it all.
No se si pueda controlarlo todo el triángulo emocional de todo eso.
Я могу сделать "So Emotional", которая как будто для меня написана, или "One Moment in Time", которая тоже будто написана для меня.
Podría hacer So Emotional, que obviamente se escribió para mí, o One Moment in Time, que obviamente también se escribió para mí.
This, this huff has just got me so emotional.
Esto, esto me ha puesto de un emotivo
They fluctuate between emotional stability and intense anger.
Oscilan entre estabilidad emocional y una intensa cólera.