English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ E ] / Ergo

Ergo Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Ergo, horóscopos, soplos sobre caballos. Interpretación de sueños para poder ganar la lotería.
Следовательно, Блэйни - вор и убийца.
Ergo... Blaney es el ladrón y el asesino también.
- Cogito ergo sum.
-? Cogito ergo sum?
- Мы же всё-таки земляки!
- ¡ Fuera! - Es como los antiguos solían decir coito ergo sum!
Просто у моего двоюродного брата свадьба в Тихуане, поэтому он сам на себя донес в миграционную службу.
"¿ Deportar?" "Si, mi primo se está casando en Tijuana, ergo, él mismo llamó a inmigración."
Следовательно, Украденное = собственное, следовательно корабль мой.
Luego el robo es propiedad. Ergo la nave es mía.
Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?
Ergo, ¿ qué tiendas hacen más efectivo el 24 y nadie las roba?
Это уже не "Я мыслю, следовательно, я существую".
No es : "cogito ergo sum" ( pienso, luego existo ), sino "dedita ergo sum", "pecco ergo sum." ( Peco, luego existo. )
Meньшe дaвлeния cвeрxу, знaчит подъeм, знaчит взлeт.
Ergo, se eleva. Ergo, hay vuelo.
Итак, те из нас, кто не сделал домашнее задание, не так глупы, как может показаться на первый взгляд. - Что случилось?
Ergo, aquellos que no hemos hecho los deberes no somos tan tontos.
- Эрготамино-гиста...
- Gas ergo...
"Пост хок эрго проптер хок".
Post hoc, ergo propter hoc.
В комнате 27 юристов, никто не знает, что значит "пост хок эрго проптер хок"?
Hay 27 abogados en esta sala. Alguien sabe que significa "post hoc, ergo propter hoc"?
"Эрго" - следовательно.
"Ergo", significa "por lo tanto"
Пост хок, эрго проптер хок?
"¿ Post hoc, ergo propter hoc?"
Мы - самый эффективный филиал - когито эрго сам - всё будет хорошо.
Y ya que somos la sucursal más eficiente cogito ergo sum - todo irá bien.
Ведь у вас нет робота, а у нас есть, следовательно, мы участвуем в Войнах Роботов, а вы нет.
No teneis robot y nosotros si, ergo iremos a las Robot Wars y vosotros no.
Вот поэтому я и подумал внимание, второе одеяло.
Eso pensé. Ergo, otra cobija.
Следовательно, мы должны продолжать целоваться.
Ergo, debemos seguir besándonos.
Нет. - Но... Следовательно.
Pero... ergo.
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
Este capítulo me ayudó a descubrir la respuesta a tu problema con Donna ergo, tu puntaje basura.
"Касательно"?
¿ "Ergo"?
Cogito ergo sum.
Cogito, ergo sum.
- "Сogito..." / Мыслю / - "Ergo sum" / следовательно существую /
- ¿ Y cómo te suspenden?
Следовательно, не мной.
Ergo, ¡ yo no! .
Следовательно, лечение работает.
Ergo, el tratamiento funciona.
Следовательно, я прав, вы нет.
Ergo, acerté, Uds. no.
Следовательно, пациентка попала в автомобильную аварию два года назад в октябре. О боже!
Ergo, la paciente sufrió un accidente hace dos años, en octubre.
Может быть, это Винсент и Эрго.
Quizás se trate de Vincent y del Ergo.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе. Следовательно, я сделаю что угодно, чтобы помочь ему.
Según la lógica de Cuddy, Foreman es importante para House me importa House, ergo haría lo que fuera por salvarlo.
И по твоей логике... Я забочусь о Хаусе также сильно, как ты, следовательно...
Y tu lógica es que a mí me importa House tanto como a ti, ergo...
- Отсюда - остроумный выбор "Марсельезы".
Ergo mi elección de canción apropiada y astuta.
Следовательно, ты девушка.
Ergo. Chica.
Эрго, путешествия во времени невозможны.
Ergo, viajar en el tiempo es imposible.
Нас не пустили внутрь. мы ничего не можем сделать.
Tenemos el acceso al edificio denegado, ergo, hemos acabado.
это факт,
Ergo de facto,
не обойтись без Божественного провидения?
Ergo... ¿ Es imposible sin la mano de Dios?
Но даже случайное возникновение... что нужно - это начать создавать Вселенную ".
Planteando que se pudiera recrear una creación accidental... Ergo... Si se considera la teoría de la multidimensionalidad...
Итак... из ничего одновременно возникли Порядок и Хаос.
Ergo... de la nada, una acción cósmica y una acción caótica... sucedieron simultáneamente.
Одна миллиардная частица материи. но ассиметричны.
Así que una ínfima parte de la materia permaneció. Ergo... La materia y la antimateria son pares opuestos.
Следовательно, у команды не было собрания.
Ergo, el equipo no se reunió.
Ты не можешь. Если ты это сделаешь, То ты не сможешь пользоваться ей в настоящем.
No puedes, si fueras a prevenirte de comprarla en el pasado, no la tendrías disponible en el presente para viajar al pasado y detenerte de comprarla, ergo, aun la tendrías.
Значит, убийца был приблизительного такого же роста и веса, как ты.
Ergo, el asesino de Rice era aproximadamente de tu peso y altura.
Следовательно?
Ergo...
Следовательно, я должен выбрать инструмент и попасть в группу.
Ergo, debo tomar un instrumento y unirme a la banda.
Следовательно, тебе не нужно ничего говорить о том, что происходит между мной и Стефани.
Ergo, no tienes nada que decir de lo que pase entre Stephanie y yo.
Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно : нам нужны отчаявшиеся люди.
Necesitamos drogas para salvar niños y cachorros, ergo necesitamos personas desesperadas, ergo la salud mata a los niños enfermos.
Animum vult decipi, ergo decipiatur.
Animum vult decipi, ergo decipiatur.
- Cлeдовaтeльно что?
¿ Ergo, qué?
- А я 3 раза провалился!
- Perdona, "cogito..." - "Ergo sum".
Ты считаешь, что потому из-за ее красоты,
Crees que por el hecho de ser linda- - Ergo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]