English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Fan

Fan Çeviri İspanyolca

2,327 parallel translation
Я твой большой поклонник.
Soy un gran fan de tu trabajo.
Не хочу излишне восторгаться, но я фанат, большой фанат.
No me refiero a chorro, Pero soy un fan, gran admirador.
Ах, я не поклонник.
No soy fan suyo.
Так что нет... я не в числе твоих поклонников.
Así que, no... no soy muy fan de eso.
- Я ваша поклонница.
- Soy una gran fan.
Ну, если вы поклонница то знаете, какое посвящение я писал на всех своих книгах.
Bueno, si es una fan, entonces sabe cómo dedico todos los libros.
Я большой поклонник легких путей.
Bueno, soy una gran fan de las cosas fáciles.
- Ты же знаешь что я фанатка Доджерсов, да?
- Sabes que soy fan de los Dodgers, ¿ verdad?
Она еще большая поклонница, чем я.
Ella es más fan que yo.
Большинство моих фантазий про тупичок так начинаются.
La mayor parte de mi fan fiction sobre esta calle empieza así.
Мистер Тарр такой большой поклонник Земной республики.
El Sr. Tarr es un gran fan de la República de la Tierra.
Ну, у тебя нет никаких причин, чтобы верить всему, что я говорю, но я была в системе и мне как-то не понравилось.
Bueno, no tienes por qué creer todo lo que diga, pero estado en tu lugar, y no soy una fan.
Я тоже не был его большим поклонником, но работа очень редко попадает кому-либо в руки в последнее время.
Yo tampoco era su mayor fan, pero es difícil para todo el mundo conseguir un trabajo hoy en día.
Какой композитор известен как автор оперы "Так поступают все женщины"?
¿ Qué compositor es famoso por escribir la ópera Cosi Fan Tutti?
Я просто фанат "Гарри Поттера".
Solo soy fan de Harry Potter.
Ты фанатка этого чувака с вебсайта?
¿ Eres fan de ese tío de la página web?
Когда они конфисковали его у наркобарона, он оказался жутким поклонником Элвиса.
Cuando se la incautaron a ese capo de las drogas, resultó ser todo un fan de de Elvis.
Я твоя самая большая фанатка.
Soy tu mayor fan.
Вы большая поклонница?
¿ Eres gran fan?
Как я могу называть себя поклонником Хичкока?
¿ Cómo puedo llamarme un fan de Hitchcock?
Скажем так, я большой фанат микробиологического обратного электролиза, у него такой потенциал.
Solo digamos que soy un gran fan de la electrólisis reversa de microbios, tiene un gran potencial.
Возможно, он её поклонник.
Quizás se trate de un fan.
Вы болеете за Royals?
¿ Es fan de los Royals?
Его зовут мистер Гиллеспи, и он поклонник джаза.
Se llama Mr Gillespie, es un fan del jazz.
Ну, я уверен что парень за этим зеркалом явно не мой фанат.
Bueno, estoy bastante seguro de que el tipo que hay detrás del espejo no es ningún fan.
Иисус не поклонник ваджазлинга.
Jesús no es nada fan del vajazzleado.
Так что нет, я не фанат ни пляжа, ни шеста, или еще где-нибудь.
Así que, no, no soy fan de la playa o de la barra o de cualquier otro sitio a estas alturas.
Я фанат кровати.
Soy fan de la cama.
Смотрю, а ты не была его фанаткой,
No eras un fan de él, Lo comprendo.
Дебра не в восторге от Ханны МакКей.
Deb no es fan de Hannah McKay.
Фанат "Арсенала".
Fan del Arsenal.
Я большая фанатка.
Soy un gran fan.
Я-честно, я обещала себе, что не буду вести себя слишком фанатично, но я просто твоя сумасшедшая, чокнутая поклонница.
De verdad, me prometí a mí misma que no iba a dispersarme tanto, pero soy una loca perdida fan tuya.
И я очень давняя поклонница твоих работ и мне просто нравится все в твоей жизни и я надеваю это платье, и мне нравится твой дом
Y soy fan de tu trabajo desde hace mucho, y me gusta todo en tu vida, y llevo este vestido, y me gusta tu casa.
Итак, ты большой поклонник бейсбола, да?
- Eres un gran fan del béisbol, ¿ verdad?
Она - поклонница блюза.
Ella es una fan del blues.
Я была вашей большой фанаткой со школьных лет.
He sido una gran fan desde que estaba en la escuela.
Он блоггер веб сайта "Любители кантри"
Bloguea para el sitio web del fenómeno fan country.
Не секрет, ты тоже не поклонница пилотной программы.
No es un secreto que tú tampoco eres una gran fan del programa piloto.
Я большая фанатка Лиама Курта.
Soy una gran fan de Liam Court.
А вы не фанат кроличей норы, не так ли?
De veras que no es un fan del Madriguera del Conejo, ¿ cierto?
Извините, но я сегодня работаю с Бейли, А она вас недолюбливает.
Lo siento, pero estoy en el servicio de Bailey hoy, y no es tu mayor fan.
Т... ты фанатка?
¿ Eres fan?
Джимми любит делать все не по порядку.
Jimmy es un gran fan de hacer las cosas fuera de orden.
А что, ты не фанат красно-бело-нарочитого?
Que - usted no es un fan de los colores rojo, blanco, y bling?
А вы и правда фанатка.
Realmente eres un fan.
О, она не большой фанат Лемон версии 2.0.
No es una gran fan de Lemon 2.0.
Энджела Дианджелис, я ваш поклонник.
Angela Deangelis, en realidad soy muy fan.
Я знаю, ты не в восторге от Кларисы, но мы теперь пара, и я собираюсь стать приёмной матерью.
Me da que no eres gran fan de Clarice, pero ahora somos pareja, y estoy aprendiendo para ser básicamente una madrastra.
Ну, я твой большой поклонник.
Bueno, soy un gran fan tuyo.
Я твой фанат.
Soy un fan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]