English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Fault

Fault Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
There's wings to the fault behind fancy.
"Hay alas a culpa detrás de la voluntad."
There's wings to the fault behind play.
"Hay alas a culpa detrás de la obra."
- # I called and called # - They think it's my fault.
Creen que fue culpa mía.
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья.
Y entonces era otra banda que ensayaba ahi... y todos eran amigos... y luego Her Fault, la banda de mi hermano menor... y todos ellos eran amigos también.
I know it's not my fault
Sé que no es mi culpa...
Фолт!
¡ Fault!
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
No culpo a Truman por haber echado la bomba atómica.
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
Я всегда считаю, если интервью не удалось, это моя ошибка.
I never took that view. I always thought if it was a bad interview it was my fault.
Мэг Райан была моей ошибкой.
Meg Ryan was my fault.
Но ты же не думаешь, что это была твоя ошибка?
But you don't think it was your fault?
Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently.
Я знал, что ты разочаруешься, но в этом нет нашей вины.
I know you're going to look disappointed but it's not our fault.
Ёто была тво € вина.
It was your fault.
Он назывался "Это твоя вина".
It's called "this is your fault."
Это ничья вина.
It's not anybody's fault.
Почему это должно быть чей-то виной?
Why does this have to be somebody's fault, Dad?
Там не было вины Джеффа, потому что - потому что он - обращался ко мне твоим именем.
It really wasn't Jeff's fault,'cause -'cause he - he thought that I was you.
"Nobody's fault but mine"
"Nadie tiene la culpa solo yo"
Look, look, this is my fault.
Mira, mira, esto es mi culpa.
Это была не его вина
It wasn't his fault No fue culpa suya
Это не его вина, он так много значит для меня
It wasn't his fault, he means so much to me No fue culpa suya, el significa mucho para mí
Папа, пожалуйста не надо, это не его вина
Daddy, please don't, it wasn't his fault Papá por favor no, no fue culpa suya
It wasn't your fault.
No fue tu culpa
I mean, it's my fault, really.
No lo hagas. Quiero decir, es mi culpa, en serio.
This is not my fault. Mom told you!
No es mi culpa. ¡ Mamá te dijo!
Yeah, it's not her fault she got a lazy eye.
Sí, no es su culpa que tenga ojo vago.
It's completely my fault.
Es completamente mi culpa.
I didn't mean to imply it's your fault we don't have Frank Kilgore locked up.
No era mi intención dar a entender es tu culpa no tenemos Frank Kilgore encerrado.
Вы разрешите мне открыть бал? If she isn't a darling of Londonsociety after a kick-off like this, it won't be his fault.
¿ Me permitiría abrir el baile? Si no es una querida de la sociedad, después de una iniciación como esta no será culpa suya.
It's not my fault you clubbed a judge to death.
No es mi culpa que aporreado un juez a la muerte.
Yes. It wasn't my fault.
Sí. no fue culpa mía.
This isn't your fault.
Esto no es culpa tuya.
She thought it was Carmen's fault that you raped her?
¿ Ella creía que era culpa de Carmen que la violaras?
It's not your fault.
No es tu culpa.
I didn't want anybody to think it was my fault.
No quería que nadie creyera que era culpa mía.
This is my fault.
Esto es mi culpa.
It's not your fault, honey.
No es tu culpa, cariño.
The whole thing might be my fault.
Todo el asunto podría ser mi culpa.
Beth : California is a no-fault state. How did Andrea end up with so much?
California es un estado que ampara el divorcio sin culpa.
Ладно, значит, "Виноваты звезды" тоже мимо.
Realmente no puedo. Bueno, por lo que Fault in Our Stars es también un "no".
How is it my fault that your jerk boss put his jerk nose into a pile of jerk cocaine?
¿ Por qué es culpa mía que el estúpido de tu jefe meta su estúpida nariz en un montón de estúpida cocaína?
Which... it was all Slater's fault.
Lo cual... ¡ Fue culpa de Slater!
My fault.
- Culpa mía.
It ain't my fault!
¡ No es mi culpa!
It's my fault he got caught.
Es mi culpa que lo apresaran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]