English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Favor

Favor Çeviri İspanyolca

157,076 parallel translation
Так заставьте Хесса давать показания.
Pues haz que Hess testifique a tu favor.
Прошу, позволь наградить тебя.
Por favor, permíteme recompensarte.
Прошу вас...
Por favor...
Прошу, отпустите меня.
Por favor, déjeme ir.
Прошу, давай сменим тему.
Por favor, cambia de tema.
И если бы решили дело в мою пользу, тогда я бы достойно отплатила за ваши хлопоты.
Así que si... cambia las cosas a mi favor, entonces, haría que valiera la pena.
Я тебя умоляю.
Por favor.
Никаких телефонов в кампусе, пожалуйста.
Sin móviles en el campus, por favor.
Ты можешь закончить со сбором показаний, пожалуйста? А я пойду узнаю, что творит Люцифер.
Puedes acabar la declaración, por favor, e iré a ver qué cojones está haciendo Lucifer.
Пожалуйста не злись на него.
Por favor, no te enfades con él.
Люцифер, пожалуйста, она...
Lucifer, por favor, ella...
Так что, пожалуйста,
Así que, por favor,
Просто... позволь мне сделать это, Мама, пожалуйста.
Solo... déjame hacerlo, mamá, por favor.
Мне, пожалуйста, номер на одну ночь.
Me gustaría una suite para la tarde, por favor.
Нет, пожалуйста, я должен её спасти. В каком смысле спасти её?
No, por favor, tengo que salvarla.
Прошу, скажи, что ты не хочешь, чтобы твоя мама и бог друг друга уничтожили.
Por favor, dime que no sigues planeando que tu madre y Dios se destruyan entre sí.
Ты ведь не заказала какой-то модный ресторан?
Por favor, no me digas que has reservado en algún sitio elegante.
Объясни, пожалуйста, что происходит.
Explícame qué pasa, por favor.
Пожалуйста?
¿ Por favor?
И можешь пожалуйста это выключить?
Y ¿ puedes apagarlo, por favor?
Бросьте.
Por favor.
Прошу, скажите, что вы его не убили.
Por favor, diganme que no lo mataron.
Прошу, начни уже переводить.
Por favor, empieza a traducir.
Меня нужно выручить.
Necesito un favor.
Прошу, скажи, что это не Чет.
Por favor dime que no es Chet.
Скажи, что что-то нашла.
Por favor dime que tienes algo.
Можно осветить сцену, пожалуйста?
Oye, ¿ podéis encender las luces por favor?
Так что прошу, хватит обсуждений.
Así que, por favor, sin discusión.
Пожалуйста.
Por favor.
Брат, прошу!
Hermano, por favor.
Так что, пожалуйста, опусти пистолет.
Así que, por favor, baja el arma, ¿ eh?
Пожалуйста, сын, я просто... хочу начать всё заново.
Por favor, hijo. Solo... Solo quiero una oportunidad de empezar de nuevo.
Поэтому, пожалуйста, да будет свет.
Así que, por favor, que se haga la luz.
"Прошу, спасите её".
POR FAVOR, SÁLVALA!
"Прошу, остановите это".
POR FAVOR, IMPIDE ESTO
Всем постам, внимание, ранен федеральный агент...
Que todas las unidades estén alerta, por favor, tenemos un agente federal herido en el...
На слушании по УДО за него поручились три человека : его родители и директор частной инвестиционной фирмы, где он стажировался в колледже.
En la vista por su libertad condicional, tres personas testificaron a su favor... sus padres y el presidente de la empresa de capital privado de la que fue becario en la universidad.
Прошу, заходи.
Entra, por favor.
Сержант, скажи, что этот неисправный копир не потопит наш участок.
Sargento, por favor, dígame que esta fotocopiadora defectuosa no va a hundir nuestra comisaría.
А теперь передай, пожалуйста, банку с волчьей мочой, которой я натёр своего сына.
Ahora, por favor, dame esa gran jarra de pis de lobo con la que froto a mi hijo.
Может, мы всё-таки поговорим с друзьями?
En cualquier caso, ¿ podemos por favor hablar con nuestros amigos?
– Нет, прошу, смотри в глаза, когда я приношу искрение извинения.
- No, por favor, mantén tus ojos en mí mientras me disculpo sinceramente.
Пожалуйста, не называй свою племянницу моим тайным ребёнком.
Por favor no te refieras a tu sobrina como mi bebé secreto.
Вы, пожалуйста.
Usted, por favor.
Красный латексный катетер, пожалуйста.
Catéter de goma roja, por favor.
Сделай себе одолжение.
Así que hazte un favor.
Прошу тебя.
Por favor.
Да, пожалуй.
Sí. Por favor.
Что? Да конечно.
Por favor.
ДеЛука, ты можешь прекратить?
DeLuca, ¿ puedes dejar de hacer eso, por favor?
Я тебя умоляю.
Oh, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]