Fcc Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Además les solucionaría el problema de ser absorbidos por los japoneses, porque la FCC prohíbe que una empresa extranjera controle la radio y la T.V.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
Obtendrían una sólida base en los medios de comunicación, y, dado que la FCC prohíbe que empresas extranjeras adquieran emisoras de radio, acabarían con la amenaza de una OPA japonesa.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор. Комиссия все согласовала в пятницу.
Y donde dice que el fallo de la FCC sobre el transmisor de Memphis está en trámite, hay que actualizarlo.
Ну, это только что прибыло от Федеральной комиссии связи.
Bueno, esto ha llegado desde la FCC.
Да черт с Федеральной комиссией связи.
A la mierda la FCC.
Он возглавляет черный список Федеральной комиссии связи.
Está en la lista de los más buscados de la FCC.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
A menudo hago el payaso en público, y la FCC quiere que me quiten el programa, y todos los grupos fundamentalistas de este país me odian, y, sí, muchas de las cosas que hago son malentendidas.
Дайте мне Питера Броуди из FCC.
Comunícame con Peter Brody en Comunicaciones.
Я отменила завтрашние встречи с SBA и FCC.
He cancelado las reuniones con Pequeño Comercio y Comunicaciones.
Избежать проблем с комиссией Бушу помогал некий Роберт Джордан, которого Буш-младший, став президентом, назначил послом в Саудовской Аравии.
El socio abogado de James Baker, ayudó a Bush a escaparse de la investigación del FCC, era un hombre llamado Robert Jordan. El cual, cuando George W. salió Presidente, fue nombrado Embajador en Saudi Arabia.
- Почему они останавливаются в двухзвёздочном отеле в Брюсселе, где представитель и лидер большинства по этой сделке, плюс адвокат прислал руководство для прессы по новому постановлению ФКС.
- Por qué un hotel de dos estrellas qué opinan el presidente de la Cámara y el líder mayoritario del tratado y consejos de la oficina jurídica sobre el nuevo fallo sobre la FCC.
ФКС достигла компромисса с Конгрессом по объединению медиа.
La FCC llegó a un acuerdo con el Congreso sobre la fusión de los medios.
- Вместо того что бы позволить одной компании владельцу станций достигать 45 % всех телезрителей, ФКС согласилась что они могут достигать только 39,37 %.
- ¿ Cuál fue el término medio? - En vez de dejar que una empresa sea dueña de canales que llegan al 45 por ciento del publico, la FCC se puso de acuerdo en que sólo pueden llegar al 39,37 por ciento.
- ФКС абсолютно независимы.
- La FCC es independiente.
- Это насчёт федеральной комиссии по связям.
- No, de la FCC.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
O sea, la FCC está pagando la fianza, sacando de un apuro a las grandes empresas que engullían ilegalmente los canales de televisión...
Кэрол говорит, ты не метнулся за историей о ФКС.
Carol dice que has pasado de lo de la FCC.
ФКС посмотрела как много станций уже принадлежит шести или семи большим компаниям и использовала это число, так что никто не должен ничего продавать.
La FCC determinó el porcentaje de canales que ya pertenecían a las seis o siete empresas más grandes y usó esa cifra.
Людям нужно знать, что это дело ФКС не победа.
El público tiene que saber que lo de la FCC no es una victoria.
Почему ты торгуешь этой историей ФКС?
¿ Por qué estás difundiendo la noticia sobre la FCC?
Если мы думаем, что ФКС на глядит на маленького человека, используй конференц-зал, скажи это.
Si creemos que la FCC no está protegiendo al pez pequeño, díselo.
Мы определённо не руководим ФКС.
Y por supuesto que no llevamos a la FCC.
Я не знаю, кого высматривает ФКС, но я пришла сюда смотреть за маленькими людьми.
No sé a quien está protegiendo la FCC. Me preocupo por el pez pequeño.
Я знаю, что у тебя 2 к 4, чтобы разобраться с ФКС.
Sé que buscas camorra con la FCC.
Кэл, давай! И есть только 2 вещи, которых они боятся - это Федеральная Служба Связи и того, что какой-нибудь психо-религиозный культ
Y las 2 cosas que asustaron a los cobardes del FCC y cada culto psico-religioso que cada vez amenazan con un boicot.
Они просматривают кассету, на предмет возможного судебного процесса со стороны ФСС.
Están viendo la cinta, podría ser cualquier cosa desde la FCC hasta una acción legal.
У ФСС нет вообще ничего, возможный судебный процесс будет смехотворным.
La FCC no tiene nada contra nosotros y una demanda no pasará la prueba de risa.
Не-а, богохульство не запрещено.
La blasfemia no es problema de la FCC...
ФСН считает это нарушением.
La FCC dice que fue indecente.
Мы летим в Вашингтон, встречаемся с руководством комиссии и просим снизить штраф в обмен на публичные извинения.
Volamos a Washington, Nos reunimos con los jefes de la FCC y vemos si nos rebajan la multa si aceptamos dar mas publicidad institucional gratis.
затевая процесс с федеральной комиссией, надо понимать какова будет цена поражения.
Pasa de la FCC y sabrás lo que te cuesta perder.
Вы знаете о федеральной комиссии?
- ¿ Sabe lo de la FCC.?
Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
Sé que el acuerdo de Macao es el que ha estado esperando toda su vida, Y la FCC. puede bloquear las fusiones.
Федеральная комиссия связи в этом вопросе мне не указ.
No acepto la autoridad de la FCC en esta cuestión ;
Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей направляются прямо к республиканской.
Que el FCC podria dedicarlo directamente para el partido Republicano.
Федеральная Комиссия Связи, та самая, которую так возмутило То, что сиська Дженет Джексон появилась на экране всего на секундочку.
La FCC, el cuerpo gubernamentario de Washington que se escandalizó tanto porque el batido de leche de Janet Jackson estuviera en televisión durante un segundo borroso y negro.
Они могут быть уродцами из FCC
¡ Son los tipos de la maldita FCC!
— огласно правилам федеральных св € зей это не допустимо...
La efe... FCC, los de telecomunicaciones, no puedes...
Федеральная комиссия хочет нас оштрафовать.
La FCC ( Comisión Federal de Comunicación ) nos va a multar.
Федеральная комиссия связи в этом вопросе мне не указ.
Ya no reconozco la autoridad de la FCC en este asunto.
Уже две недели этот скандал мусолится в прессе, он не нужен никому - ни нам ни агентству, и поэтому он должен с ними договариваться.
Dos semanas de prensa han mostrado al FCC tan malo como parece, y es su trabajo llegar a un acuerdo con ellos.
Федеральное агентство наложило штраф на твою телесеть, владельцами которой мы являемся в размере $ 325,000 на каждый филиал. Итого $ 73 миллиона.
El FCC le ha puesto a su cadena, que es también nuestra,... una multa de 325,000 dólares por afiliado... con un total de 73 millones de dólares.
Наша Сара Бернард начнет войну с федеральным агентством, и они заблокируют сделку.
Esta Sarah Bernhardt de aquí se plantará frente al FCC... y ellos no aprobarán la operación.
Он скажет правлению, что уйдет в Тайм Уорнер, если они согласятся заплатить штраф.
Le dirá al Consejo que se va con Time Warner si pagan la multa al FCC.
Федеральная служба хочет нас оштрафовать.
El FCC quiere multarnos.
Правление обеспокоено тем, что, если мы вступим в битву, комиссия заблокирует сделку с Макао,
Nuestro Consejo está preocupado porque, si nos oponemos,... el FCC podría atacar no aprobando nuestro trato con Macao,
Они ждут большого куша от сделки с Макао, а федеральная комиссия может ее заблокировать, поэтому они готовы пойти на любые уступки.
El acuerdo en Macao les haría ganar un montón de dinero muy rápido y la FCC tendría que aprobar ese acuerdo, así que el Consejo no quiere enfrentarse a la FCC.
Продлится Сто Восемьдесят Дней То Есть, Четыре Недели В Течение Которых Вы Не Сможете Ни Покупать
Te faltan 4 semanas, durante las cuales, según el FCC no puedes comprar, no puedes vender nada de millones, es todo papel.
Мне необходим мобильный сканер частот Федеральной комиссии по связям.
Necesito una unidad móvil de escanar FCC ahora.
Есть только одно объяснение, он среагировал не на взрыв, а на команду по радио. Да. Теперь проверим распределение частотной диаграммы
la única exlicación es que el estaba reaccionando no a la explosión sino al sonido de la radio si ahora revisa fuera de la tabla de distribución de las frecuencias de la CFC ( comisión federal de comunicaciones = FCC )
В последних событиях
En las noticias... La FCC acaba de transmitir una multa de 10 millones de dolares contra el Canal 6...