Federal Çeviri İspanyolca
4,016 parallel translation
Если ты хочешь, чтобы я не беспокоился о том, что ты спишь с федеральным агентом, выясни, чем она занимается.
Si quieres que esté tranquilo contigo durmiendo con una agente federal, descubre en qué caso está trabajando.
Потому что ты была с этой федералкой.
Porque estás con la federal.
Ты - федеральный агент, укрывающий беглеца.
Eres una agente federal acogiendo un fugitivo.
Ну, я федеральный агент.
Bueno, yo soy agente federal.
Нет, ты поверь мне. Я федеральный агент.
Créame, soy agente federal.
Они федеральное агентство.
Son una agencia federal.
У нас в Хэйвене появились проблемы с одной федеральной организацией.
Estamos teniendo un problema con una organización federal que está sobrepasándose en Heaven.
Это федеральное преступление, кстати, и как раз по моей части.
De hecho, es un delito federal, que resulta que es lo mío.
Даже федеральный суд.
Incluso hay un tribunal federal.
Федеральный прокурор, ведет дело против Доминго Пенья.
Es el fiscal federal que lleva el caso contra Domingo Peña.
Зачем федеральному прокурору нам врать?
¿ Por qué nos mentiría un fiscal federal?
Как многие знают, мне поступило предложение занять место в федеральной опергруппе.
Muchos de ustedes saben que yo... tengo una oferta para... manejar una fuerza federal especial.
Федеральное преступление или местное?
¿ Es un caso federal o uno estatal?
Федеральное преступление, без права обжаловать приговор
No hay libertad condicional es una carcel federal.
Это означает 25 лет в тюрьме
hay un minimo obligatorio, 25 años en una prision federal.
Даниэль Кокс отсидел 6 месяцев, он хочет стать актером
Daniel Cox pasó seis años en un campo de entrenamiento supervisado por el gobierno federal Está planeando convertise en actor.
Майк отсидел свой срок и вышел на свободу в 2008
Mike Hunt cumplió su condena en una prisión federal en Sheridan, Oregon Fue liberado en enero del 2008.
Патрик отсидел 25 месяцев, но снова попался с травкой и опять сел
Patrick Groves fue puesto en libertad de una prisión federal luego de cumplir 25 meses Volvió a prisión luego de que sus análisis de orina dieran positivo por marihuana.
Дилан отсидел 20 месяцев, он учится на дантиста
Dylan Helfand fue liberado depues de 20 meses en una prisión federal Se casó recientemente y esta cursando la carrera de mecanico dental.
Джованни Мендола сознался в убийстве Брендона Батлера и получил 8 лет
A cambio de reducir la sentencia de su hermano, Giovanni Mendiola se declaró culpable del homicidio en segundo grado de Brendan Butler Fue sentenciado a 8 años en una prisión federal.
Нэйт Норман был приговорен к 12 годам
Nate Norman fue sentenciado a 12 años en una prisión federal sin posibilidad de libertad condicional.
А теперь его жена получит за него пенсию, которую она отложит на обучение их сына в колледже.
Ahora su esposa recibe una pensión federal al servicio que llevará a sus hijos a la universidad.
Верно ли я понял, что вы готовы заключить сделку с правительством?
¿ Estoy en lo correcto al afirmar que está aquí para hacer un trato con el gobierno federal?
Мне нужны доказательства для прокурора.
Necesito evidencia para presentarla al fiscal federal.
Вайшак подчиняется федерации, я - штату.
No que lo vaya a hacer, pero Wyshak es federal y yo estatal, lo sabes.
За показания против Балджера Кевину Уиксу смягчили наказание до пяти лет федеральной тюрьмы.
POR DAR INFORMACIÓN EN CONTRA DE BULGER KEVIN WEEKS RECIBIÓ UNA SENTENCIA REDUCIDA DE CINCO AÑOS EN UNA PRISIÓN FEDERAL.
"Беар Стернс" начал тонуть, и его продажа была санкционирована.
Bear Stearns caía en picada, y la Reserva Federal realizó su venta.
Начинаются слушания по делу 22-летнего безработного, арестованного по подозрению в подготовке покушения на члена конгресса.
Un hombre de 22 años, descrito por los Oficiales... como un vengativo marginado social, enfrentará una audiencia ante un tribunal federal por cargos... debidos al intento de asesinato... de un miembro de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos.
Если кто узнает, что я дал их тебе, меня вышвырнут из полиции и я отправлюсь за решетку.
Si alguien supiera que yo te he dado eso, no sólo perdería mi trabajo. Me enfrentaría a una condena en una prisión federal.
Во-вторых, я уверен, что федеральное правительство может прекрасно обойтись без твоего подоходного налога.
Segundo : El gobierno Federal se las puede arreglar sin tus impuestos.
Я убедил одного мужика в том, что пустой склад - это Федеральный Резерв.
Convencí a un hombre de que un almacén vacío era la Reserva Federal.
На сей раз реальность в лице федеральной пенитенциарной системы преподнесла мне сюрприз в виде Томаса Барнела.
Y la realidad ha concretado una maravilla venerable : Al sistema penitenciario federal ha llegado J. Parnell Thomas condenado por evasión fiscal.
Да, сэр, теперь мне это предельно ясно.
Sí, señor. Sí, ahora tengo conocimiento de eso. Prisión Federal de Texarkana
Ты ударил федерального агента.
Acaba de atacar a un agente federal.
Вы знаете, что вас могут посадить в тюрьму на 20 лет?
¿ Te das cuenta de que podríamos encerrarte en una prisión federal por 20 años?
Вы думаете что правоохранительные органы на федеральном уровне взялись бы за это дело?
- Porque si piensas sobre lo que las autoridades tienen que ver a nivel federal para empezar, incluso un caso,
И они утверждают, что получили эту информацию, которая не должна быть общедоступна при помощи сложных компьютеров, расследований и допросов, что по сути является нарушением закона.
Y ellos alegan que obtener esa información que no se supones que sea de acceso público por medio de actividades o consultas de computación sofisticados, es una violación de la Ley federal.
ФБР и наше федеральное правительство, просто идут и закрывают эти места.
El FBI, nuestro gobierno federal, se van a inmiscuir y cerrar esos lugares. Pero ¿ sabes qué?
Мошенничество, хищение федеральной собственности.
Fraude, robo federal.
Ожидается, что федеральный прокурор Сэм Эллис будет выдвигаться на более высокую должность.
Se espera ampliamente que el fiscal federal Sam Ellis se postule para un cargo más alto.
Каково ее отношение к тому, что вы стали прокурором?
¿ Qué piensa ella sobre el convertirte en Fiscal Federal?
Мексиканская федеральная полиция встретит вас на границе и поедет в здание суда, вот сюда.
La policía Federal de México los verá en la frontera e irá con ustedes hasta la Corte, que se ubica aquí.
Следи за полицейскими.
Cuídense de la Policía Federal.
Я решаю, попадёт ли твоя дочь под программу защиты... Ну бля... попадёт ли в интернет адрес твоей бывшей жены.
Yo soy quien decide si tu hija recibe protección federal o si publicamos la dirección de tu ex mujer en la internet.
Затем, что ЦРУ в пределах США может работать лишь... с сотрудниками местного ведомства.
La CIA no puede operar en la frontera de EE.UU sin la colaboración de una agencia federal.
Я прохожу под именем "Бриташка Пит Хикокс", за мою голову стоит награда в 15 000 долларов.
Bajo el nombre del Inglés Pete Hicox hay una recompensa federal de $ 15.000 por mi cabeza.
Инфраструктура на федеральном и региональном уровне.
Infraestructura a nivel estatal y federal.
С момента поимки он был под 24-часовым надзором в неуказанной федеральной тюрьме.
Desde que fue recapturado, está aislado las 24 horas en una instalación federal no revelada.
Вы случайно не хотите предоставить федеральному правительству скидку?
¿ Considerarías hacer al Gobierno Federal un descuento?
Так вы хотите, чтобы народ вамапоке заплатил федеральному правительству миллионы долларов за то, чтобы купить землю, которая была украдена у нас федеральным правительством?
Entonces, ¿ quieres que los Wamapoke le paguen millones de dólares al Gobierno Federal para comprar una tierra que nos fue robada por el propio Gobierno Federal?
Она - федеральный свидетель под моей защитой.
Ella es una testigo federal bajo mi custodia.