English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Feelings

Feelings Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
¿ Reviviste esos sentimientos de cuando eras niño en el restaurante del sr. Johnson?
Покажите ваши чувства каждой лаской.
Signify your feelings with every caress.
- Чувства - автор Morris Albert'
- Feelings - por Morris Albert'
Она настолько чувственна, и при этом, легко контролирует себя и свои желания, даже рядом с хорошим парнем.
Well, because she's just so in touch with her feelings and with herself and the way she can control her desires, even with the right guy.
I'm getting more in touch with my feelings.
Estoy más en contacto con mis sentimientos.
Первый джем "Мужских Чувств"
La primera jam con los Man Feelings
Ещё название. В смысле, Мужские Чувства?
Y también el nombre, Man Feelings
Шоколадный Гомункул Дэнни Дайера - мёртв..... но Мужские Чувства возвращаются.
El Humúnculo de Chocolate de Danny Dyer ha muerto pero Man Feelings han vuelto
Вы свидетели второго рождения Мужских Чувств.
Sois los testigos del resurgir de Man Feelings
Это "Feelings"?
¿ Es Feelings?
Я хочу преподнести эти чувства тебе. В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
I want to deliver these feelings to you or even on rainy days
Смогу ли я донести до тебя эти чувства?
Will these feelings reach you?
Я хочу вложить свои чувства в эту песню.
I'm going to put my feelings into this song
Is he sharing his feelings with you?
¿ Está compartiendo sus sentimientos contigo?
I mean, why does he have to think our feelings depend on politics?
Quiero decir, ¿ por qué tiene que pensar que nuestros sentimientos dependen de la política?
All right, Butters, it's happy feelings.
De acuerdo, Butters, son sentimientos de felicidad.
Oh, well, Eric, I told you, everyone has a creamy filling inside them where all the feelings of compassion and joy come from.
Oh, Eric, te lo dije, todos tenemos dentro un relleno cremoso del que vienen todos los sentimientos de compasión y felicidad.
But I always make sure I keep it, just in case I ever run out of all my happy sunshine feelings.
Pero siempre me aseguro de guardarlo, por si alguna vez se me acaban todos mis sentimientos felices y brillantes.
You'll be filled with feelings of good tidings and be nicer than a ray of sunshine.
Te llenarás de sentimientos y buenas ondas, y serás más agradable que un rayo de sol.
Feelings, so many feelings right now.
Sentimientos, muchos sentimientos ahora.
- Чувствах!
- Feelings!
Which leads to feelings of worthlessness and despair.
Lo que lleva a sentimientos de inutilidad y desesperación.
Usually you're a master at hiding your feelings.
Normalmente se te da muy bien ocultar tus sentimientos.
My feelings for you have not changed.
Lo que siento por ti no ha cambiado.
She was following her feelings, which I support.
Estaba siguiendo sus sentimientos, cosa que yo apoyo.
I have such deep feelings for you.
Siento cosas muy fuertes por ti.
I don't want your feelings clouding your judgment, okay?
No quiero que tus sentimientos nublen tu juicio, ¿ de acuerdo?
Теперь... я часто вспоминаю ту ночь в автобусе.
- Feelings - por Morris Albert
'cause they don't have any feelings? ? something in the way?
Hubo una nueva ola de asesinatos del culto de Carroll hoy en la Costa Este.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]