Femme Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Не осуждай меня, потому что я ЖЕНЩИНА.
No soy INFAME. Soy UNE FEMME ( una mujer ).
Вы думаете, что я убил какую-то жалкую горничную?
¿ Supone que he matado a una miserable femme de chambre?
Роковая женщина, которая осмелилась обвести мафию.
La femme fatale que se atrevió a traicionar a la mafia, ¿ eh?
- Женщина.
- Femme.
Но я ненавидел её, поскольку она имела репутацию роковой женщины.
Pero yo la odiaba, porque era conocida como una femme fatale.
Ищите женщину.
Cherchez la femme.
Народ, это Джордж Мэдисон, редактор журнала La Femme.
Oigan, todos, él es George Madison editor de revista La Femme.
Seulement quand je rencontre une belle femme.
"Seulement quand je rencontre une belle femme".
Cherchezla femme.
Cherchez la femme.
Да. Бедная женщина!
Oui. ¡ La pauvre femme!
И диск - "Женщина"
Y el CD... "La Femme".
Не хочу, чтобы Фам осталась одна.
No quiero que Femme esté sola.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
Pensé que era un poco "femme" para el retumbante acto de macho.
Ева, роковая женщина, которая ступила из Мелроуз Плэйс и в Кейпсайд.
No. Todo el mundo recuerda a Eve. La femme fatale salida de Melrose Place que aterrizó en Capeside.
Как бы то ни было, розы завяли и я так долго не звонила и это чувство вины, и подозрения насчет другой женщины и "Почему у нас не сложилось тогда", и мы снова поговорим лет через десять.
La rosa ya no está en plena floración, yo ya no llamo tanto y viene la culpa y cherchez la femme "¿ Por qué no funcionó?" Y pasan años hasta que hablamos.
Думаю, проблема и в том, и в другом.
- Mais surtout, peut-être, - Ambas, ambas cosas son un problema. - Parce que c'est une femme.
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй.
Créeme, Clark, no tenía idea de que había una Femme Nikita escondida detrás de nuestra pequeña Florence Nightingale.
Да. Шерше ля фам.
- "Cherchez la femme".
Un temps fort comme une femme
Un tiempo fuerte como una mujer...
Я к тебе не лезу с расспросами!
Lo mío no es Une Femme avec une femme.
Vive la femme!
¡ Viva las mujeres!
"Бель Фемм. Ритц-Карлтон."
Belle-Femme, el Ritz-Carlton.
Ведь без бутика "Бель Фам" ты не сможешь покупать себе роскошные наряды, которые так ему нравятся.
¿ Y cómo podrías comprar cosas que te hagan atractiva a sus ojos si no existiera Belle Femme?
А Грина я превратил в девушку...
Convertí a Greene en una femme fatale.
Что странно, он написал обо мне, а я о нём, только в своём рассказе я сделал его женщиной, роковой красоткой.
Lo que es raro, es que él escribió sobre mí y yo escribí sobre él sólo que en mi cuento lo convertí en una femme fatale.
Хотел бы мне однажды стать роковой блондинкой из твоих рассказов.
Me gustaría ser una rubia femme fatale en uno de tus cuentos.
Место называется Фамм Ню.
Un sitio llamado Femme Nu.
Встречаемся у Фамм Ню.
Reúnete con nosotros en Femme Nu.
Я отслала Кэти вернуть в салон Belle Femme кое-какие вещи.
He hecho que Katy devuelva algunas de mis cosas a Belle Femme.
В постели... ( * фр. ) Со своей женой. ( * фр. )
Au lit... avec ma femme.
Дайте мне пожалуйста femme boost ( энергетический напиток ).
¿ Me puede poner una bebida energética femenina, por favor?
Я Фам Фаталь, что по-французски означает "Убийца Женщин".
Soy Femme Fatale, porque en francés significa "matar mujeres".
Не знаю на счет тебя, но эта кошечка - Китти чувствует себя гораздо более соблазнительной в этом обтягивающем костюме Фам Фаталь.
No sé tú, pero esta gatita se siente mucho más sexy ahora que se ha puesto su traje más ajustado de Femme Fatale.
Ты Женщина-Страсть, и мы порвем всех этой песней.
Eres Wonder Femme. y vamos a clavar esta canción.
Пытаясь переделать девочку-простушку в опасную роковую женщину.
Intentando cambiar a una chica común en una femme fatal.
Вот как! А моя фам-фаталь — тоже знаменитость.
Resulta que mi femme fatale también es una celebridad.
Разве ты не женщина рока?
Bueno, ¿ no eres la fatale femme?
Думаю, ты хотела сказать "роковая женщина".
Creo que quieres decir "femme fatale."
Вот как! А моя фам-фаталь — тоже знаменитость.
Mi femme fatale también es una celebridad.
И оказалась сия женщина роковой.
Qui était, vraiment, une femme fatale.
Но она давала интервью ежемесячному журналу "La femme vivant".
Pero sí tiene una entrevista en la revista mensual "La femme vivant".
Итак, получается, что она - серый кардинал, роковая женщина, подбившая остальных трех на выполнение своего плана?
Así que, ¿ estamos pensando que ella es el genio, la femme fatale, la que sedujo a los otros tres para ejecutar el plan?
Шерше ля фам. Какая досада, шкафчик пуст.
Cherchez la femme.
Французская Угольная Роковая женщина! ... и враг питьевой воды во всем мире, Надломщик.
La Femme Fatale Francesa Carbón de Leña y el enemigo de los bebedores de agua de todas partes, el Fracker.
Зажгите огонь в этой женщине...
Allumez le feu dans cette femme...
Всю жизнь мечтала оказаться роковой женщиной в кабинете сыщика... а это освещение прекрасно.
He fantaseado toda mi vida con ser... la femme fatale en la oficina de un detective... y esta iluminación es perfecta.
Потому что... "Ее звали Никита", а работа в "Современной моде" - лишь прикрытые.
Porque... es la "Femme Nikita" y su trabajo es sólo su tapadera.
Никаких "Ее звали Никита"!
- No es la "Femme Nikita". - Da igual...
Джо помогает мне с плакатом "chaussures pour femme".
Jo me ha estado ayudando con mi póster de "chaussures pour femme".
В том, что она женщина и говориттакие слова, или в том, что она метит в первые ученики?
- ¿ Es que es una mujer - Le fait que'elle est une femme. - Que dice esas palabras
- Шерше ля фамм.
Cherchez la femme, eh?