English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Ferry

Ferry Çeviri İspanyolca

588 parallel translation
Паром на Уихоукен отправляется через пять минут, в согласовании со всеми поездами.
El ferry para Weehauken saldrá dentro de cinco minutos, en conexión con las salidas de todos los trenes.
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
¡ Todos a bordo para Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry y Lordsburg!
Солдаты нас проводят до парома.
Los soldados ahí nos escoltarán hasta el ferry.
Если мы доберёмся до парома, всё будет хорошо.
Si podemos cruzar el ferry, estaremos a salvo.
Нам нужно добраться до парома.
Tenemos que llegar a ese ferry.
Если бы мы её не ждали, если бы ты не настаивал, были бы уже на пароме.
Atacan como serpientes. Si no hubiera insistido en esperar por ella ya habríamos pasado el ferry.
Может, ещё придётся драться до парома.
Quizás necesite esas ganas de pelear antes del ferry.
- Ребята, сейчас уже будет паром.
Estamos llegando a Lee's Ferry.
Кёрли, смотри. Посмотри на паром.
¡ Curly, mire el ferry!
Для меня, самая безопасная работа это на пароме Стейтен Айленд.
Para mí, el único barco seguro es el ferry a Staten Island.
Ты хорошо будешь выглядеть на пароме.
Te verías bien en el ferry a Staten Island.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд.
No creo que te guste ir en el ferry a Staten Island.
- Конечно. Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.
El ferry se va y uno de mis hombres no ha venido.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
No se quede ahí. Decídase, el ferry no espera.
Заплачу, как только сойдем с парома.
Cobraréis en cuanto bajemos del ferry.
- Там написано, когда ходит паром через залив?
¿ Dice algo de un ferry que cruce el golfo?
Мы хотим узнать про паром в Гуаймас.
Queremos información sobre el ferry de Guaymas.
Жаль... Парома не будет месяца два.
Demasiado mal, no habrá ferry en algunos meses, quizá.
Когда мы начали переправляться на пароме?
¿ Cuándo cogimos un ferry por primera vez?
Я - Адольф Фери, автодилер в Левалуа.
Soy Adolphe Ferry vendedor de coches en Levallois.
Альфред Фери.
Ferry, Adolphe Ferry.
Им оказался Фери.
- Ferry.
Знаешь Фери?
¿ Conoces a un tal Sr. Ferry?
Это Фери.
Soy Ferry.
Ты теперь Фери?
¿ Ahora te llamas Ferry?
Адольф Фери, родился 26 апреля 1919... Так это ты?
Adolphe Ferry, nacido el 26 de Abril del 19 en Perreux. ¿ Eres tú?
Знаешь, что сказал нам Фери?
¿ Sabes qué nos dijo Ferry?
Мне надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
Tendré que apurarme si quiero alcanzar el ferry.
Нам надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
Tendremos que apurarnos si queremos alcanzar el ferry.
Доброе утро. Мы должны поторопиться, если хотим успеть на паром!
Buenos días. ¡ Tendremos que apurarnos si queremos alcanzar el ferry!
Простите, чтобы успеть на паром... какой ближайший путь к пристани?
Discúlpe, para tomar el ferry... ¿ cuál es el lugar más cercano para embarcar?
Это новое перевозочное средство Брайтона.
Es del ferry a New Brighton.
Прокатимся на кораблике.
Podemos ir en ferry.
Отправляюсь на пароме в Осаку.
Tomaré el ferry de Osaka.
Наши бойцы на пароме быстро доберутся до Осаки.
Los hombres en el Ferry de Osaka se alegraran de estar allí.
Мне надо не опоздать на паром.
No quiero perder el ferry.
Вчера на пароме я разговаривал с одним полицейским.
Ayer me encontré con un policía en el ferry.
К примеру, в 17-м веке, из Бруклина в Манхеттен вы могли добраться на пароме через пролив Ист-Ривер.
Por ejemplo, en el siglo XVll se viajaba de Brooklyn a Manhattan cruzando el río Este en ferry.
Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте.
Se construyó justo donde estaba la terminal del ferry pues las calles principales ya convergían ahí.
В Жуль Ферри.
En el Jules Ferry.
Несчастненькие девчонки приезжают на пароме каждые выходные только с одной мыслью - выйти замуж за военного лётчика.
Las pobres chicas llegan cada fin de semana en el ferry, con una sola cosa en la cabeza : Casarse con un piloto.
Нет. Со станции Гранд Сентрал до Доббз Ферри.
De Grand Central a Dobbs Ferry.
Следующая остановка Доббз Фэрри. Следующая остановка Доббз Фэрри.
La próxima estación es Dobbs Ferry.
Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry.
Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry es la siguiente parada.
- Да, вчера вечером на пароме.
- Sí, llegamos anoche en el ferry.
Мы плыли на одном пароме.
Debimos venir en el mismo ferry.
Навстречу плыл другой паром, на котором я увидел девушку.
Un día de 1896, yo estaba cruzando hacia Jersey en un ferry y mientras salíamos, otro ferry estaba entrando en ese ferry había una chica aguardando para bajar.
Это паром.
Ése es el ferry.
Фери.
Ya sabe, Ferry.
А, книга, верно.
Dobbs Ferry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]