English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Flags

Flags Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
# And folded flags and pipes
Y banderas plegadas y gaitas
# And folded flags and pipes
Y que banderas plegadas y gaitas
- ак в кино "ѕротив всех"... только там были несколько огромных свиных туш.
- Como en "Against all Flags", sólo que usaban patas de cerdo.
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Six Flags es mejor. No hay tantos canadienses.
Мы сами не могли бы позволить купить ему такой подарок... Скоро увидимся. До встречи.
Vamos a llevarle a Six Flags, así que bueno, hasta pronto.
Эй! Я выиграла суперприз!
¡ Me gané una entrada gratis para Six Flags!
Великого Истребления Хот-Догов в 99-м?
Cuando se hizo el concurso de Hot dogs en Six Flags en el 99?
Поверьте. Шесть Флагов куда более захватывающие.
Créame, Six Flags es mucho más emocionante.
Гора Череп в парке Six Flags.
En la Skull Mountain en Six Flags. - Entonces no es ésta.
Она любит охоту. Она также любит те рекламы с дедушкой.
Le encanta la caza, también le encantan los comerciales de Six Flags con el viejito.
Я потеряла мой коррекционый наголовник в парке развлечений "Six Flags".
Perdí mi tocado en Six Flags.
Завтра парк аттракционов откроется.
Six Flags ha vuelto a abrir.
В парк аттракционов.
Al Six Flags.
Смотрите аквапарк!
¡ Mira! ¡ Un Six Flags!
На этот раз в океанариуме "Королевство приключений" в Сан-Франциско
Esta vez fue en el "Reino del descubrimiento" del Six Flags en San Francisco.
Этим летом компания "Сикс Флэгз" дарит любителям острых ощущений новый аттракцион.
Si le gustan las emociones fuertes les espera algo especial... en Six Flags, una nueva montaña rusa...
Ага, и он возил нас на эти, в "Шести флагах", практически каждые выходные.
Sí, él siempre nos llevaba a esa de Six Flags, cada dos fines de semana.
Ей хватило бы парка, и пары пива.
Estaría muy contenta en Six Flags, en la noche de la cerveza.
А я хотел быть скорее как Black Flag. Просто...
Yo quería que fuéramos como los Blag Flags.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Solíamos hablar de lo guay que seria si trabajáramos en "Six Flags". Y nos pagaran por trabajar en las montañas rusas.
У меня есть жена и двое детей, утром я повезу их в парк развлечений.
Tengo esposa y dos niñas y por la mañana las llevo al Six Flags.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Grandes noticias en Six Flags Columbus el día de hoy cuando develan lo que promete ser la montaña rusa más grande en los Estados Unidos.
Я думаю, мы должны пойти в "Шесть Флагов".
Creo que deberíamos ir a Six Flags.
До того, как мы поедем в "Шесть флагов".
Hasta que vayas a Six Flags.
Мне следовало узнать об этом прежде, чем я выпустила свою секс-плёнку с парнем из "Диснейленда".
Hubiera querido saberlo antes de hacer pública la mía con el tipo de Six Flags.
Больше не придется использовать ту, что я нашла в парке аттракционов.
Ya no tendré que usar la tarjeta que encontré en Six Flags.
Но мы должны, наверное, поговорить о парке развлечений "Шесть флагов". А, парк развлечений.
Pero probablemente deberíamos hablar sobre Six Flags.
А теперь у меня новый кандидат — тот тип из рекламы "Шесть флагов".
Pero el nuevo es el viejo de Six Flags.
Так что мы должны поехать в парк развлечений в Техасе.
Lo que deberíamos hacer es ir a Six Flags en Texas.
Ты когда-нибудь был в парке развлечений?
¿ Alguna vez has sido a Six Flags?
Я буду звать тебя "Шесть флагов" ( парк развлечений в Америке ) Потому что ты только что отправил меня на эмоциональные американские горки.
Voy a empezar a llamarte Six Flags porque acabas de montarme en una montaña rusa emocional.
У меня терминальная стадия болезни "Пустите меня вперёд очереди в парке Six Flags!"
Tengo la enfermedad terminal de "Llévenme al principio de la cola en Six Flags"
И чтобы все плакали, даже рыдали, а потом... потом чтобы все пошли в парк развлечений "Шесть флагов" за мой счёт.
Todo el mundo lloraría, de forma frenética, pero luego, luego, todos irían al parque de atracciones "Six Flags", pago yo.
В "Шести флагах" не загрустишь, это точно.
No puedes sentirte mal en Six Flags, no puedes.
- Ну вот. - Сейчас мои кореша сидят в парке и ждут меня!
Todos mis amigos están en Six Flags... preguntándose dónde estoy yo.
Тогда бы он купил мне сезонный пропуск в "Шесть Флагов".
Si lo hago me comprará entradas para Six Flags.
О том, когда мы с братом ездили в шесть флагов.
De acuerdo, es sobre el momento en que mi hermano y yo, fuimos a Six Flags.
Мы с братом как то раз, поехали в шесть флагов.
Mi hermano y yo fuimos a Six Flags una vez, ¿ de acuerdo?
Когда ты впервые покатался на больших горках и так собой гордился.
Acababas de subirte a la montaña rusa de Six Flags, y estabas tan orgulloso de ti mismo.
Это песня из рекламы парка "Сикс Флагс".
Es el tema del comercial de Six Flags.
Когда мы ходили, там крутили песню из рекламы "Сикс Флагс".
La última vez, estaba el tema de Six Flags.
Класс моей дочки Руби едет в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
La clase de mi hija Ruby va a hacer un viaje al parque Six Flags de Metrópolis.
Ну, вы все едете в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Van al parque Six Flags de Metrópolis.
Мы все едем в "Сикс Флэгс Метрополис"!
¡ Vamos al parque Six Flags de Metrópolis!
Мы не едем в "Сикс Флэгс Метрополис".
No vamos al parque Six Flags de Metrópolis.
Мы не ездим в парки развлечений.
No vamos al parque Six Flags de Metrópolis.
Это она сказала, что мы едем в "Сикс Флэгс".
Fue ella la que dijo que íbamos a ir a Six Flags.
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
¿ Sabes? , solo quería decirte que te perdono por mentirme acerca de que necesitaras dinero para Six Flags...
Да чтоб тебя.
- Hazlo con flags.
Идём в "Шесть Флагов".
Entonces, Six Flags.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]