English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Flow

Flow Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Он выступил перед нами с очень интересным рассказом о Скапа-Фло.
Nos dió una visión muy interesante de Scapa Flow.
Невозможно два года подряд рассказывать о Скапа-Фло.
Nos ahorraría tener dos años más sobre Scapa Flow.
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind "погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth,
Rompe los muros del ser y la triste prisión de la mente, para arrojarme en un éxtasis de placer y fluir hasta los confines de la Tierra.
Swiftly flow the days
Amanece y anochece Los días pasan volando
Вам лучше сходить в магазин за овощами, а то все распродадут ё-ё-ё
Más le vale ir ahora al mercado por algunas hortalizas. De lo contrario todo será vendido Flow, yo yo yo
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Déjalo volar en la brisa y enredarse entre los árboles
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair
Lo quiero largo, liso, rizado, enredado, peludo, andrajoso,
♪ Flow it, Show it
Mi cabello
♪ Flow it, Show it ♪ Long as God can grow it My hair ♪
Mi cabello
Да. Ибо прекрасна та машина, что имеет руль с усилителем и подвеску.
Ah, sí, porque grande es el auto con cambio automático y suspensión Dyna-Flow.
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
Tengo la serie Ciclón Hydra Jet Flow, Stockholm Superstream, la que busquen.
Я далек от того, чтобы стоять на пути прогресса, Кен, но в отличие от вас, у нас есть немного cash-flow проблема.
¡ Lejos de mí estar en el camino del progreso, Ken, pero a diferencia de ti, tenemos problema de liquidez!
- Так вы хотите отказаться от нашего плана из-за того, что у меня некоторые проблемы с наличностью?
- ¿ Así que queréis el plan para fracasar porque tengo un problema de liquidez? in the cash flow?
Так что готовьтесь получить деньги в ближайшие 6 месяцев. Крис?
Tendrán que disponer de cash flow para los 6 primeros meses.
при условии что мотоциклисты будут помнить что они не должны запугивать таких незащищенных участников движени €, как велосипедистов
Because I think it would smooth, smooth traffic flow, provided those motorcyclists remember that they can't terrify vulnerable road users such as cyclists.
Я слышала, там показывают ВИЛкВ и я хотела бы узнать, получится ли у меня туда сходить.
Oí que están echando "Flow" y quería ir esta noche.
ВИЛкВ - это "Во Имя Любви к Воде"?
- ¿ FLOW la de Por Amor Al Agua?
Как гарпун, таскает меня за собой и днём, и ночью
Flow like a harpoon daily and nightly entonces fluyo cual harpón dia y noche
такими как ты подпирают мосты.
Man, your flow is amateur
Твой РЭП я побил и растёр в клочки а клочки разбросал в переулочки
Your flow is faded and dated, deflated and constipated
У меня связи в Hustle and Flow!
- ¡ Estuve en "Hustle and Flow"!
- Джулс должна её поставить на место.
- Jules ha recuperado su flow.
- Плыву по течению.
- Go with the flow.
Надеюсь, это не майка Терренса Ховарда из "суеты и движения".
Mejor que no sea por la camiseta de Terrence Howard de "Hustle Flow".
Но я знаю, что я не девочка, которая плывёт по течению
Sé que no soy realmente un go-con-el-flow tipo de chica.
[ Hums "Entry of the gladiators" ] So, Your Honor, this fan is going to simulate an onshore flow... roughly about 7 knots.
Por lo tanto, Su Señoría, esto ventilador se va a simular un flujo hacia tierra... aproximadamente unos 7 nudos.
Моя рифма – огонь, а мой стиль идеален.
Mis rimas son frescas, mi flow es veloz
Добро пожаловать обратно в The Flow
Y bienvenidos de nuevo al programa.
We just gotta go with the flow!
Tenemos que seguir la onda.
That causes a flap that blocks blood flow to the brain.
Eso causa una aleta que bloquea flujo de sangre al cerebro.
Just start her on high flow oxygen.
Simplemente comienza a ella en alto flujo de oxígeno.
Прокачивает 4 литра.
Flow es de cuatro litros.
Хватит гнать на мой ироничный местный говор из-за того что твои отношения с отцом полнейший отстой.
No critiques mi jerga urbana e irónica solo porque a la relación con tu padre le falte flow.
"Развитие гибкости" с Натом и "Удар по прессу" с Эбби, а ещё записалась на "Кельтский хип-хоп" с Девандре О'Брайеном.
Flex Flow con Nat, y Ataque Ab con Abby, Y acabo de firmar para arriba para el Celtic Hip-Hop con Devandre O'Brien.
Хорошо, теперь перейдем в нашу первую позу йоги.
Bien, vamos a hacer nuestro primer Vinyasa flow.
А мои яичники - Суета и Движение. Неплохо-о!
Y mis ovarios, Hustle y Flow. ¡ Mola!
- Stadium Flow...
"Stadium Flow".
( ENYA'S ORINOCO FLOW PLAYS ) d Sail away, sail away, sail away d d Sail away, sail away, sail away d d Sail away, sail away, sail away d d Sail away, sail away, sail away d
# Sail away, sail away, sail away # Sail away, sail away, sail away # Sail away, sail away, sail away
Найден на затонувшем корабле в заливе Скапа-Флоу.
Encontrado en un naufragio cerca de Scapa Flow.
Нет, не что-нибудь. "Течение Ориноко".
No, lo que sea no. "Orinoco Flow".
She didn't respond to the pressors or the high flow oxygen.
[Monitor pitido rápido] Ella no respondió a los compresores o el alto flujo de oxígeno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]