Football Çeviri İspanyolca
368 parallel translation
Разве ваш сын не хочет стать футболистом?
No quiere su hijo ser un jugador de football?
- Это футбол.
- Así es el football.
Папа, футбольный сезон закончился.
La temporada de football terminó.
Тебе нравится, как ты играешь в футбол?
¿ Tú crees que juegas bien al football?
Джимми, хочешь поиграть в футбол со мной?
Jimmy, ¿ quieres jugar al football conmigo?
О том, что был таким великим футболистом.
Tanto rollo con ser un jugador de football.
Во время футбольных матчей, он продавал программки на стадионе.
Cuando jugaban a football, él solía vender los programas en el estadio.
Один раз ему бросили мяч. Он попытался дать пас.
Le lanzaron un balón de football e intentó botarlo.
Лежа дома под своими тонкими простынями, мечтая о лучшей жизни и шепча футбольные секреты.
Durmiendo bajo vuestras sábanas, soñando con una vida mejor y susurrando secretos de football.
Я xoчy игpaть в футбoл.
Yo quiero ser jugador de football.
Блинчики. Футбол. Груди....
Panquecas football tetas- -
Вернемся к канадскому футбольному обозрению.
Regresamos al Draft de la Liga Canadiense de Football.
А сейчас... сейчас они допускают гомосексуалистов в футбольные команды.
Y Ahora.. dejan que los homosexuales entren al equipo de football.
"Тот, кто познаёт, ступает на горький путь".
Era negro y jugaba football. Eso es todo lo que a cualquiera le importaba.
¬ ы больше никогда не должны будете по € вл € тс € на матчах √ ородского'утбольного луба Ўэдвел.
Nunca podrán volver a poner un pie en el Shadwell Town Football Club.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
Los crucificaría desnudos e invertidos, en TV, una vez a la semana, en el entretiempo del partido de football los lunes por la noche
Да это смотрели бы даже те люди которым начхать на футбол.
Tendrán tanta gente viéndolo que ni les importará el football.
К несчастью К несчастью футбол воскресным вечером идёт не так долго.
Ahora, desgraciadamente... desgraciadamente el football los lunes por la noche no dura lo suficiente.
Ты готовишь, а я весь день смотрю футбол с расстегнутыми штанамиь.
Tu cocinas, y yo mirare football con mis pantalones abiertos todo el dia.
Знаешь, моему отцу действительно не нравится футбол, Рэй.
Tu sabes, a mi padre no le gusta realmente el football, Ray.
- Это не оставляет время на футбол.
- Eso no deja tiempo para el football.
- Времени на футбол нет.
- No hay tiempo para el football.
- Хорошо, можно я теперь посмотрю футбол?
- muy bien, Puedo ver el football ahora?
Это футбол.
Esto es football.
Твоя мама не хочет, чтобы я смотрел сегодня футбол.
Tu madre no me deja ver football hoy.
Фрэнк, футбол, каким ты его знаешь, есть только в Америке.
Frank, solo America es football el deporte que te es familiar.
Во многих странах, когда люди говорят "футбол" они имеют ввиду настоящий футбол.
En muchos paises, cuando la gente habla de "football"... quieren decir soccer.
В футболе Пэкерз разгромили Сэйнтс со счётом 42 : 10, и Форти Найнерс уничтожили Патриотов : 35 : 7
En football, los Packers aplastaron a los Saints 42-10, Los 49ers humillaron a los Patriots 35-7.
Сначала был американский футбол, теперь это. ЭЛЬФРИДА ПРЕФОНТЕЙН Мать
Primero era el football, ahora esto.
- Именно. А кто любит футбол?
A alguien le gusta el football?
Футбол также ничего не стоит без бега, не так ли?
El football no sería mucho sin corredores, no?
- Это футболист.
- Un jugador de football.
Футбол, да?
Football, ¿ eh?
Нат говорил, что вы гоняли мяч в Колорадо.
Nate me dijo que jugabas a football con él en la Universidad de Colorado.
Или это называется "футбол ( football )"?
¿ O debo decir "fútbol"?
Я видела одну девочку на футбольном матче.
Yo vi a una porrista hacerlo en un partido de football.
Шарик - лучший игрок по настольному футболу в интернате.
Kugli es el mejor jugador de football de la escuela.
Его отец владеет целой футбольной командой в Бохуме.
Su padre es dueño de su propio equipo de football Bochum.
То, что сын не играет в футбол, для него большой удар.
Ese hijo suyo no es jugador de football, le causa una gran angustia.
Я играю в футбол за школу! Я красавчик. Что?
Juego al football americano desde chico, que bueno!
Ой, меня выгнали из школы, теперь я продаю подержанные машины.
Uh! Terminó el sueño del football, y vendo autos usados.
Пару раз мы ходили в торг.центр, и раз на футбольный матч, а потом в другой торг.центр.
Fuimos al centro comercial un par de veces, y una vez al football. Y después fuimos a un centro comercial distinto.
Все футболисты идут на мини-бейсбол, это типа мини-гольфа, а потом на озеро купаться.
Los del football van a las cabinas de batear, en plan hacer el pavo, y después van a nadar al lago.
Эдди, кто поговорил с тренером твоего сына, когда тот мало выпускал твоего сына играть?
Eddie, quien hablo con el instructor de football de tu hijo? cuando no estaba dejando jugar a tu hijo lo suficiente?
А что касается ирландцев, так они играют в футбол с клюшками... Прекрати.
Lo bueno del hockey irlandés es que es como football con palos.
Футбол – не демократия и ты будешь делать, как я сказал, потому что я знаю, что для тебя лучше!
El football no es una democracia y tú harás lo que diga. Porque sé lo que es mejor para ti.
- "Футбол : Спорт или Насилие?"
- "Football : ¿ deporte o abuso?"
Я знаю как ты любишь футбол и как ты в нем хорош в этом я тебя поддерживаю.
Entiendo cuanto amas el football y que eres excelente en eso y yo te apoyo.
- В мяч играешь?
- ¿ Jugabas al football?
- У меня по футболу команда своя. " - Полная чушь, молодой человек!
Creo que me voy a comprar un equipo de football. "
Эй, я хочу играть за колледж. Что?
Hey, quiero jugar football para la Universidad, Qué?