Frère Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Выйдешь замуж...... вот тогда и обманывай мужа, но не брата.
Cuando estés casada tu pourras faire ton mari cocu, pas ton frère.
- Это не важно, мон фрер.
- No importa, mon frère.
"Брат Жак"
Ya está. Frère Jacques.
Ну, наверно, мне тоже пора прощаться с вами, mon frere.
Es hora de despedirme también, mon frère.
Братец Жак Братец Жак И мамА И мамА
Frère Jacques, Frère Jacques... mamá también, mamá también.
Я верю, что ты всё ещё здесь, мам, как тогда, когда мне было шесть, когда мне было шесть - ты мне пела : "Милый Жак."
Ojalá estuvieras conmigo, mamá... como cuando tenía 6 años y me cantabas "Frère Jacques #" #.
"Милый Жак, Милый Жак, спишь ли ты?" ( фр. )
" Frère Jacques, Frère Jacques... dormez-vous.
- "Mon frere" значит "брат". - Mon девочка-frere.
- "Mon frère" significa hermano.
- Ты супер, мон фрер.
- Eres un buen hombre, mon frère.
Нам надо поговорить, мой друг.
Necesitamos hablar, mon frère.
Слушай, слушай, слушай. Bon nuit, mon frère.
Espera, espera, espera, espera.
Хьюз Мирнз
¿ "Frère Jacques"?
Оно не принадлежит тебе, брат мой.
No te pertenece a ti, mon frère.
"Девушки с Дикого Запада", "Печаль, Беда", "Братец Якоб"...
"Gals Buffalo", "Un Tisket, Tasket A", "Frère Jacques"...
Mon frère, мне здесь нравится.
Mon frère, me encanta estar aquí.
А как сказать :
Mon frère a une aentille petite amie.
Джулиэн, господин! Братец Жак ( ( * ) ) Братец Жак
" Frère Jacques, Frère Jacques... mamá también, mamá también.