English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Ftl

Ftl Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Pidieron un informe de las naves con capacidad FTL... por si necesitan que vaya alguien allí hoy -
- Лейтенант Гаета, проверте сверхсветовые таблицы и разогрейте компьютеры.
- Teniente Gaeta, salga de la mesa FTL y caliente las computadoras.
Ваш корабль может совершить сверхсветовой прыжок?
¿ El FTL de su nave está funcionando?
10 всё ещё разбираются с проблемами в СС приводе... включая Борт номер 1.
53 naves saltarán, 10 de ellas informan de problemas en sus motores FTL incluida la "Colonial 1".
Дамы и господа, к сожалению, Сайлоны снова появились. Однако, наш СС привод теперь работает и мы прыгаем немедленно.
Señoras y señores, siento comunicarles que los Cylons han vuelto a aparecer otra vez sin embargo, nuestro motor FTL ya funciona y saltaremos en un momento.
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
Con un túnel "cuántium" con un factor FTL recurrente de 36,7.
Нам понадобится не менее 20 минут вычисление координат.
Llevará al menos 20 minutos calentar los motores FTL.
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
La próxima vez que salgamos de FTL- -
Мы на сверхсветовой!
¡ Estamos en FTL!
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
Continuaremos con la prueba la próxima vez que salgamos de FTL.
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
Acabamos de salir de FTL, señor.
Мы вышли из сверхсветовой.
Salimos de FTL.
Сверхсветовой двигатель отключился одним из последних.
El impulso FTL fue de los últimos en irse.
Мы вышли из сверхсветовой, врата открылись, и мы послали Кино проверить планету.
Salimos de FTL, la puerta marcó y enviamos a un Kino para chequear el planeta.
До отлета Судьбы осталось 22 часа.
Quedan 22 horas hasta que la Destiny salte de nuevo a FTL.
Мы вышли из сверхсветовой три часа назад.
Han pasado tres horas desde que salimos de FTL.
Через 11 часов... "Судьба" должна вернуться к сверхсветовой.
Bueno, tenemos 11 horas hasta que Destiny se supone que vuelva al FTL.
Боже... 45 минут... до возвращения "Судьбы" на сверхсветовую.
Dios. Faltan 45 minutos para que Destiny vuelva al FTL.
"Мы" из той записи вышли из сверхсветовой и спустились на планету.
Los "nosotros" en esa grabación salieron del FTL y fueron al planeta.
Мы только что вышли из сверхсветовой скорости.
Bien, acabamos de salir de FTL.
Тогда уже будем лететь на сверхсветовой.
Para entonces habremos vuelto a FTL.
До запуска сверхсветовой скорости часов 11, верно?
Eso es, 11 horas hasta el siguiente salto a FTL, ¿ correcto?
Когда уйдем на сверхсветовую, на поиск планеты, способной пополнить наши запасы воды, могут уйти дни.
una vez de vuelta a FTL, puedan pasar días antes que encontremos otro planeta capaz de reponer nuestros suministros de agua.
Но очень скоро мы вернемся на сверхсветовую.
Queda poco tiempo antes de que volvamos a FTL.
Судьба не случайно оказалась в этой солнечной системе. Она дает нам шанс.
Creo que no es coincidencia que la Destiny salió de FTL justo en este sistema para darnos una posibilidad.
Если мы вернемся к сверхсветовой скорости раньше...
Bien, si no lo resuelves... -... antes de entrar a FTL- -
Мы вышли из сверхсветовой, у нас будет несколько часов.
Mira, estamos fuera de FTL, y seguiremos así durante varias horas.
Народ, до ухода на сверхсветовую чуть больше часа. Успеем.
Muy bien, muchachos, el salto de la nave a FTL sera en poco más de una hora es suficiente tiempo
Через 8 минут корабль уйдет на сверхсветовую.
Saltaremos al FTL en unos 8 minutos.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
La lanzadera no saltará al FTL con el resto de la nave. ¿ Lo qué significa?
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую.
Ahora, dejame terminar antes de que saltemos a FTL.
Лейтенант Скотт, мы только что вышли из гиперпространства.
Teniente Scott, acabamos de salir de FTL.
Похоже, что мы вышли из гиперпространства в пустой космос.
Parece que hemos salido del FTL a un sitio vacío.
Так как Судьба не знала что она находится тут, то Гравитация звезды основательно повредила наши двигатели, что вынудило нас преждевременно покинуть гиперпространство.
Porque la Destiny no sabía que se encontraba aquí, la gravedad de la estrella ha interrumpido nuestros sistemas de propulsión, provocándonos la salida de FTL prematuramente.
Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути.
Una vez que estemos alrededor de la estrella, estaremos lo suficientemente lejos de su influencia gravitacional, de vuelta a FTL, y a nuestro camino.
Продет четыре недели, два дня, семь часов прежде чем мы прыгнем обратно в гиперпространство.
Van a ser cuatro semanas, dos días, siete horas antes de que volvamos a FTL.
Да, но... мы будем смещаться обратно в зону после того, как обернемся вокруг звезды но раньше, чем корабль прыгнет в гиперпространство.
Sí, pero... Volveremos a entrar en rango una vez rodeémos la estrella y antes de que saltemos a FTL.
Ну, как предсказывалось, мы исправили наш курс и прыгнули обратно в гиперпространство.
Bien, tal como predije, hemos corregido nuestro curso, y saltado de nuevo a FTL.
Это означает, что при следующем выходе из сверхсветовой, планета, на которой осталась команда, будет вне зоны доступности с Судьбы.
Eso significa que la próxima vez que salgamos de FTL el planeta donde el equipo se encuentra varado ya no estará al alcance de la Destiny.
Как я уже сказал, полковник, пока не выйдем из сверхсветовой, не узнаем в зоне ли досягаемости планета, на которой они остались.
Como he dicho, Coronel no sabremos si el planeta donde se quedaron es accesible hasta que salgamos de FTL.
А этот круг - врата в досягаемости с Судьбы при следующем выходе из сверхсветовой.
Este otro círculo representa las puertas en rango de la Destiny la próxima vez que salga de FTL.
Если при выходе из сверхсветовой не найдем их, другого шанса не будет.
Si no los encontramos la próxima vez que salgamos de FTL no tendremos otra oportunidad.
Если Судьба на сверхсветовой, ее в списке не будет?
Si Destiny está en FTL, no aparecerá, ¿ cierto?
А если она вне сверхсветовой, в одной планете от нас?
¿ Qué tal si está fuera de FTL pero sólo a un planeta lejos de aquí?
До прыжка меньше 2 часов.
Menos de dos horas antes de que saltemos a FTL.
Но если Раш найдет главный код, возможно, нам удастся отменить уход на сверхсветовую.
Sin embargo, si Rush puede encontrar el código maestro quizás podamos demorar el salto de Destiny a FTL.
Если уйдем на сверхсветовую, Илай, Скотт, Грир и Хлоя останутся на планете, и сейчас они могут надеяться только на Раша.
Si saltamos a FTL, Eli, Scott, Greer y Chloe quedarán abandonados así que ahora mismo, parece que su mejor oportunidad es Rush.
У нас пять минут, чтобы отменить уход на сверхсветовую.
Tenemos cinco minutos para detener a esta nave de que salte a FTL.
Доктор Раш только что подтвердил, что мы совершаем сверхсветовой перелет между галактиками.
El Dr. Rush acaba de confirmar que nuestro salto FTL actual nos llevará entre las galaxias.
Сколько осталось до возврата к сверхсветовой скорости?
¿ cuanto tiempo para que la nave vuelva a ftl?
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
Acabamos de salir de FTL.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]