English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ F ] / Fuentes

Fuentes Çeviri İspanyolca

1,956 parallel translation
Все мои источники говорят :
Sí. Todas mis fuentes están en plan,
Что ещё за "твои источники"?
¿ Qué quieres decir con tus fuentes?
Но у нас есть информаторы.
Pero tenemos otras fuentes.
По данным источников Мохаммад Гаури вырвался вперёд.
Según algunas fuentes... Mohammad Ghori... lleva la delantera.
У нее были подтверждения анонимных источников из мэрии, а так же копии некоторых исходных земельных договоров.
Tenía declaraciones de fuentes anónimas del Ayuntamiento, y también copias de algunas de las escrituras originales del terreno.
И у меня была очень опасная информация от анонимного источника.
Y tengo información muy dañina de fuentes no identificadas.
Мой человек говорит, что этого частного детектива, хочет нанять больница, чтобы накопать грязь на вас.
Mis fuentes me dijeron que este es el investigador privado... que el hospital quiere contratar para desenterrar tus trapos sucios.
Ты узнала это от надежного источника?
¿ lo has obtenido de fuentes confiables?
Полиция пока не раскрывает имен, но источники, близкие к расследованию, сообщают, что среди них политики, профсоюзные руководители и член городского совета.
La policía aún no ha dado a conocer los nombres pero fuentes cercanas a la investigación indican que entre los arrestados hay jefes de distrito, líderes sindicales y un concejal.
Не могу разглашать моих осведомителей.
No puedo revelar mis fuentes.
Но мне кажется, есть и другие источники пополнения казны.
Pero podría sujerirle otras fuentes de reclutamiento.
Согласно моим источникам,
De acuerdo a mis fuentes,
Источники в зале заседания суда сообщают нам, что обвинение вот-вот вызовет своего последнего свидетеля.
Las fuentes en el juzgado nos cuentan que la fiscalía está a unos instantes de llamar a su testigo final.
Это необычная комбинация солей меди часто используется для очистки и дезинфекции бассейнов и фонтанов
Es una fórmula inusual de sales de cobre. usada frecuentemente para limpiar y desinfectar piscinas. y fuentes.
При этом они используют анонимные источники, якобы находящиеся внутри компании.
Y hasta han comenzado a citar fuentes aquí mismo.
Наши источники подтверждают, что Поуп встретился с Джексом.
Nuestras fuentes confirman que Pope se ha reunido con Jax.
Я так слышала от анонимных источников.
Eso es lo que me han dicho mis fuentes anónimas.
Я не могу разглашать мои источники.
No puedo divulgar mis fuentes.
У меня нет привычки выдавать свои источники.
No tengo la costumbre de divulgar mis fuentes.
Найдите новые источники.
Encontrad nuevas fuentes.
Не можете найти новые - найдите другие пути общения со старыми.
Si no encontráis fuentes nuevas, buscad nuevas maneras de hablar con las viejas.
Старые источники, новые методы.
Viejas fuentes, nuevos métodos.
Возможно, наши люди, наши источники подвергают себя опасности, разговаривая с нами.
Nuestros contactos, nuestras fuentes, pueden haberse puesto en peligro por hablar con nosotros.
Можете, но мы, журналисты, никогда не раскрываем своих источников.
- Puede preguntar, pero los periodistas nunca revelamos nuestras fuentes.
А не мои ли источники для статей, не их ли вы ищете? !
¿ Por qué no las fuentes de mis artículos, ya que estamos?
Послушай, прибереги свои вопросы для интервью, окей?
Guarda tus preguntas para tus fuentes, ¿ está bien?
Источники сообщают, что проблемный певец, который стал звездой вместе с братьями, боровшийся с наркотической зависимостью...
Nuestras fuentes dicen que el conflictivo cantante, que alcanzó el estrellato con sus hermanos, luchaba contra su adicción al crack...
От человека со связями, вроде вас, я ожидал лучшей осведомленности.
Lo último que escuché es que ha estado viviendo desconectada en West Virginia. Un hombre con conexiones como usted imagino que sus fuentes serían mejores.
А я не из тех журналисток, что спят со своими источниками.
Y yo no soy el tipo de periodista que se acuesta con sus fuentes.
Мы не можем сдать конфиденциальный источник.
No podemos traicionar a mis fuentes de confianza.
Мы не будем называть твой источник.
No vamos a revelar tus fuentes.
Публикация этого письма моментально идентифицирует и подставит мои источники, даже не называя их.
Publicar ese artículo esencialmente identificará y quemará a mis fuentes sin necesidad de que los nombremos.
Крик Рок отрицает эту информацию, но по словам внутренних источников, он намерен обойти Сайнфелда в борьбе за это место.
Chris Rock ha negado que se piense en él, pero dentro de las fuentes se dice que ha ejercido fuerte presión para ganarle a Jerry Seinfeld el puesto.
Однако, с тех пор, Некоторые источники, полагают, что мы не делаем свою работу.
Sin embargo, desde entonces, ciertas fuentes han sugerido que no hicimos nuestro trabajo.
В основном использующий источники вроде Уэйда.
Generalmente usando fuentes internas como Wade.
Арти Абрамс, источник столовой сообщил мне, что тебя видели, сидящим с черлидерами!
Artie Abrams, fuentes del comedor me cuentan ¡ que te han visto sentado con las Cheerios!
Источники, близкие к расследованию, сообщают об атаке дикой собаки.
Fuentes cercanas a la investigación nos dicen que ha sido por un ataque de un perro salvaje.
Алисия Фуэнтес, вела самостоятельные расследования для Пост.
Alicia Fuentes, era periodista de investigación para el Post.
Если мисс Фуэнтес расследовала выборы в профсоюзе, может у нас появится связь.
Si la Srta. Fuentes estaba investigando las elecciones del sindicato, bien podría estar relacionado.
Алисия Фуэнтес пыталась сфабриковать компромат по финансам моей кампании.
Alicia fuentes estaba tratando de echar basura sobre las fianzas de mi campaña.
Мисс Фуэнтес расследовала не только мою деятельность, проверьте моего оппонента.
Yo no era el único a quien la Srta. Fuentes estaba investigando, deberían investigar a mi oponente.
Мисс Фуэнтес выяснила, что у Джима был крупный донор с фондами на кампанию крупнее, чем могли бы дать рядовые избиратели.
La Srta. Fuentes descubrió que Jim tenía un gran contribuyente en su campaña con la clase de fondos que las bases no pueden proporcionarte.
На записях скрытых камер ничего нет, но потом я поняла, что квартира Алисии расположена недалеко от автобусного маршрута.
No pude encontrar nada en las fuentes de CCTV, pero luego me di cuenta que el apartamento de Alicia está en la ruta de un autobús.
Я хочу поговорить о Алисии Фьюэнтэз.
Me gustaría hablar de Alicia Fuentes.
Я знал жертву, Алисию Фуэнтес.
Conocía la víctima, Alicia Fuentes.
Это правда, я знал Алисию Флюентес
Es verdad que conocía a Alicia Fuentes.
У неё свои источники.
Tiene sus fuentes.
Источники в южноафриканском правительстве утверждают, что произошла утечка газа, которая привела к взрыву. Но пока мы не получим официальные подтверждения, это всего лишь слухи.
Fuentes del gobierno sudafricano comentan que la causa de la explosión fue una fuga de gas, pero hasta que recibamos un comunicado oficial, es una simple especulación.
Джим какой-то там и оба моих источника подтвердили, что причина взрыва – дефект цементной смеси.
Soy Jim no-sé-qué y mis dos fuentes identifican la falla del cemento como causa de la explosión.
Тебе придётся раскрыть им свои источники.
Tienes que decirles tus fuentes.
Высокопоставленный источник в Госдепартаменте подтвердил, что Госсекретарь Элейн Бэрриш порекомендует Президенту Гарсетти...
fuentes de alto nivel del Departamento de Estado han confirmado que la Secretaria de Estado Elaine Barrish recomendará para la Presidencia a Garcetti...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]