English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ G ] / Gaius

Gaius Çeviri İspanyolca

435 parallel translation
Спустя три столетия из чистой ревности Гай Германикус, Калигула, убил свою собственную сестру которая была беременна его ребенком.
Tres siglos después... lleno de celos... Gaius Germanicus, "Calígula," asesinó a su propia hermana embarazada de su propio hijo..
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Hoy entrevistaremos al Dr. Gaius Baltar... }... ganador de tres premios Magnate a lo largo de su carrera.
- Ты любишь меня Гаюс?
Me amas Gaius?
Гаюс.
Gaius.
Гаюс!
Gaius!
Гаюс, кто эта женщина?
Gaius, ¿ quién es esa mujer?
Ну же, Гаюс.
Vamos, Gaius.
Гаюс, я не могу умереть.
Gaius, yo no puedo morir.
Эй. Ты Гаюс Болтар?
Hey. ¿ No eres Gaius Baltar?
Знаешь, что мне нравится в тебе, Гаюс?
¿ Sabes lo que me gusta de ti, Gaius?
Между нами что-то было, Гаюс.
Teníamos algo, Gaius,
- Конечно, Гаюс.
- Por supuesto, Gaius.
- кроме Гаюса Болтара.
Gaius Baltar. - No.
- Мы? Ты принял не ту сторону, Гаюс.
Tu no estas de su lado, Gaius.
Хелен Гайюс Могиам из Бен Джезерета. Вы нарушили вечный приказ Муад-диба никогда не появляться на Aракисе.
Helen Gaius Mohiam de las Bene Gesserit... ha violado la orden eterna de Muad'dib... de nunca volver a pisar Arrakis.
У Бога есть план для тебя, Гайюс.
¿ Te parece bien el plan para ti, Gaius?
Гайюс? Ты хоть меня слушаешь?
Gaius, ¿ estás al menos escuchándome?
Ты хочешь иметь детей, Гайюс?
¿ Quieres tener hijos, Gaius?
Я хочу, чтобы у нас был ребёнок, Гайюс.
Quiero que tengamos un hijo, Gaius.
Господь наблюдает за тобой, Гайюс.
Dios cuida de ti, Gaius.
Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара.
No hay ningún hombre invisible, o mujer, en el cielo que tengan un interés especial en el destino de Gaius Baltar.
Моё имя о оставшееся имущество... со всеми законными обязанностями и правами,... вся собственность,... золото, серебро и другие деньги,... завещаю Гаю ОктавиАну, которого с этого момента следует считать... моим законным сыном и единственным наследником.
Qué desperdicio. Mi nombre y lo que reste de mi estado con todas las obligaciones legales y beneficios todas las propiedades, oro plata y otras forma de dinero se los dejo a Gaius Octavio que de ahora en adelante será mirado para todo intento y propósito como mi hijo de ley y heredero único.
В четвёртом часу состоятся похороны... Завтра! Гая Юлия Цезаря.
Mañana, a la cuarta hora un servicio de funeral será prestado para Gaius Julio Cesar.
Гай Октавиан Цезарь.
Por la autoridad de Gaius Octavio César.
Гая Октавиана...
Gaius Octavio
"Марку Юнию Бруту и Гаю Кассию Лонгину..."
Para Marcus Junius Brutus y Gaius Cassius Legianus.
Мои ошибки. " Автор Гай Балтар.
"Mis Triunfos, Mis Errores" por Gaius Baltar
Автор Гай Балтар.
por Gaius Baltar
Гай Балтар гениальный одарённый человек.
Gaius Baltar es un brillante y dotado ser humano
Он спрашивал обо мне?
¿ Él... le preguntó por mí, Gaius?
Что такое, Гаюс?
¿ Qué pasa Gaius?
Гаюс. У тебя есть объяснение этому?
Gaius. ¿ Puedes explicarme esto?
Гаюс готовит противоядие от яда змеи.
Gaius está preparando un antídoto.
Я видела, как он умирает, Гаюс.
Lo vi morir, Gaius.
Я должен идти, Гаюс.
Debo ir, Gaius.
Мы не можем привлечь Гаюса.
No podemos involucrar a Gaius.
Когда Гаюс начинает говорить об анатомии, ничто не может его остановить.
Lo siento. Cuando Gaius empieza a hablar de anatomía, no hay forma de pararlo.
Мы должны попросить Гаюса о помощи.
Debemos pedirle ayuda a Gaius.
Гаюс, это что-то, что я должен сделать сам.
Gaius, es algo que tengo que hacer por mi mismo.
Гай Балтар после рассмотрение доказательств этот суд находит вас виновным.
Gaius Baltar, después de sopesar las pruebas cuidadosamente este tribunal le considera no culpable ¡ Devuélvanlo!
Гай, пойдем со мной.
Gaius, está bien. Ven conmigo.
Будет безопасно здесь, Гай.
Aquí estarás a salvo, Gaius.
Гай, я просто хотел сказать, скоро вернется.
Gaius, sólo quería que supieras que volveremos pronto.
Гай, пожалуйста.
Gaius, por favor.
Помоги мне.
Gaius, por favor, ¿ puedes ayudarme?
Она должна это сделать.
- No es su decisión, Gaius.
Спасибо, Гаюс.
Gracias, Gaius.
Нам нужен Гаюс, пока ему не стало хуже.
Necesitamos a Gaius, antes que se ponga peor.
Не Гай, ни один другой корабль Я не приму.
- Gaius ninguna de las otras naves te aceptará.
Расслабьтесь, Гай.
Relájate, Gaius.
Гай идти.
Gaius, vámonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]