Gran Çeviri İspanyolca
73,802 parallel translation
Тогда я рада, потому что ты станешь отличным учителем.
Entonces me alegro, porque vas a ser un gran profesor.
Не хочешь объяснить, почему звонила Катроина Боннет и сказала, что операция Переворот блинчика имела огромный успех?
Ahora quiero que me digas por que una tal "Katroina Bonnet" acaba de llamar para decir que la Operacion "Fly The Coop" fue un gran exito?
Она постоянно твердит о своей крутой памяти?
¿ Está constantemente hablando sobre la gran memoria que tiene?
– Оливер, это несложно.
- Oliver, no es gran cosa.
– То есть?
- ¿ No es gran cosa?
Но у нас перед ними огромное преимущество на улицах нашей планеты.
Pero están en gran desventaja en las calles de nuestro planeta.
Ого, много сэлфи
Wow, una gran cantidad de selfies
Много людей с нами на пароме были ещё 5 человек оттуда мой отец даже подружился с парнем за стойкой регистрации а это так важно?
Sin duda, una gran cantidad de personas. Había, eh, cinco niñas mayores que estaban en el ferry con nosotros. Y mi padre, como que, hizo amistad con el hombre detrás de la caja.
Он узнал ваше лицо их кучи фотографий, что мы ему показали
Lo eligió de una gran cantidad de fotos del DMV que le mostramos.
Вы слишком много на это возложили с чего это?
Entrada sin llave. Están haciendo una gran cosa de esto. ¿ De Verdad?
- как неожиданно. Камеры?
Gran sorpresa. ¿ Cámaras?
Мистер Блум делает большие деньги как венчурный капиталист инвестирует в стартапы типа OffKey и новые компании, у которых уже есть технологии, и которым нужны лишь деньги на производство и продвижение
El Sr. Bloom hace gran dinero como un inversor de capital de riesgo invirtiendo en nuevas empresas inteligentes como OffKey. Nuevas empresas que tienen tecnología en el lugar y sólo necesitan capital para la fabricación y comercialización.
Отлично сработали, между прочим.
Gran trabajo, por cierto.
Если мистер Блум согласится, то это большая победа для всех
Si el señor Bloom está de acuerdo con esto, es una gran victoria para todos.
Слушай, Трейси, Бог бы не захотел, чтобы ты убила себя просто из-за того... просто из-за того, что у Дженни Левин длинный язык.
Escucha, Tracy, Dios no querría que te deshicieras de ti misma solo porque... solo porque Jenny Lewin tiene una gran bocaza.
Юджин, открывай дверь сейчас же или у тебя будут большие неприятности.
Eugene, abre esta puerta ahora mismo o te meterás en un gran problema. Lo digo en serio.
У нас серьёзная миссия.
En realidad, estamos en una gran misión.
Знаешь, я сторонник бегства от своих проблем.
Ya sabes que soy un gran defensor de huir de tus problemas.
Мы получили сообщение о подготовке крупной террористической атаки, и в городе будет введён режим повышенной готовности.
Tenemos una gran alerta terrorista en marcha y la ciudad estará bloqueada.
Всё было так просто, когда обычный злобный членосос пытался нас прикончить.
Era mucho más sencillo cuando era solo un gran capullo malvado el que intentaba matarnos.
Это огромная компания, а значит, должна быть огромная сумма.
Son una gran empresa, lo que significa que tiene que ser por algo importante.
Но быть хорошим адвокатом можно и вне зала суда.
Pero no tienes que ser un abogado de tribunal para ser un gran abogado.
Но это доказывает, что ты отличный адвокат.
En cualquier caso, esto demuestra que eres un gran abogado.
– Похоже, он крутой парень.
- Parece que es un gran tipo.
– Он отличный малый.
- Es un gran chico.
И он будет отличным юристом.
Y será un gran abogado.
Или посмотрите в зеркало посмотрите, какую потрясающую работу проделывает полиция, защищая наш улицы
O miren en el espejo. Que gran trabajo está haciendo el LAPD en este momento en la protección de nuestras calles.
Я предлагала ему опубликовать эту историю Потому что это отличный пример того, как травма и чувство вины могут... простите..
De hecho, le sugerí que publicara la historia o la posteara porque proporcionaba un... un gran ejemplo de cómo se podría convertir el trauma y la culpa...
Да, но это не было большой загадкой
Sí, pero no fue un gran misterio.
Она всё ещё переживает боль
Ella sigue con un gran dolor
Давай, Энджи, тут ничего страшного
Yo realmente... Vamos, Angie. No es gran cosa.
Ты мне тааак помог, правда!
Eso es una gran ayuda, de verdad.
Нет, из-за вертолёта ничего не было слышно
No. No podía oír mucho sobre el ruido de un gran helicóptero.
Конечно, это огромное обязательство.
Obviamente, es... un gran compromiso.
Чтобы поделиться своей безграничной мудростью.
A compartir mi gran sabiduría.
Он нам кое-что посоветовал.
Tuvo una gran idea.
Парень... у тебя серьёзные проблемы.
Chico... tienes un gran problema.
Ну... это всё какая-то большая ошибка.
Bueno, todo esto es solo un gran malentendido.
В период затмения пророческая сила карт огромна.
En el momento de un eclipse, una baraja de gran poder y profecía.
Как цветущая зимняя роза! это огромная честь.
Como el florecimiento de una rosa de invierno. Majestad, es un gran honor.
Он очень дорого мне обошелся.
Adquirido a gran precio, podría añadir.
Вы жестоки по отношению ко мне, и я молю вас остановиться.
Estás ejerciendo una gran crueldad sobre mí y te suplico que dejes de hacerlo.
Ребенок брыкается во все стороны, чтобы я ни делала.
El niño está recorriendo una gran distancia sin importar lo que yo haga.
Он имеет эффект любовного зелья в большой дозе.
Este es el efecto de la poción de amor en una gran dosis.
- Нет. В моем чреве растет слизняк, который давит на мой мочевой пузырь с ни с чем не сравнимой силой.
Solo tengo un gusano de bebé creciendo en mi vientre y me está presionando la vejiga con gran fuerza.
Конечно, стресс-факторы всё ещё присутствуют, как определённые проблемы в будущем, но мне хотелось бы верить, что мотивация, которая помогала ей не употреблять три года, и в дальнейшем будет ей помогать.
Jeff, creo que eres un gran tipo. Pero no eres para mí. ¿ Se terminó?
Тут мало места, так что если вы не у дел, то отступите назад.
Estamos apretados de espacio, así que... si no está haciendo nada útil, sólo den un gran paso atrás.
С этого и начнём.
Es un gran comienzo.
Не хухры-мухры.
Es una gran reculada para un arma tan pequeña.
Это видео было большим нарушением вашей частной жизни.
Este video promocional ha sido una gran violación en tu privacidad.
Отделиться от компании пошло мне на пользу.
Estoy con un gran caballo mañana.