English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ G ] / Gris

Gris Çeviri İspanyolca

2,084 parallel translation
У меня есть серый ослик,
# Yo tenía un burrito gris #
Вы про ту, где одни были в синем, другие — в сером?
¿ Se refiere a los que lucharon de azul contra esos otros de gris?
Смотри, у него седина в бороде.
Mira, tiene la barba gris.
Ты готов уйти с этого серого уродца и перевестись в Коронадо, чтобы работать с серьезными парнями?
¿ Listo para dejar ese monstruo gris y venir a la base a jugar con los niños grandes?
Шестой серый, потянуть.
Gris-6, tira del cable.
Когда я вижу парня моего возраста в сером костюме, это заставляет мои яйца сжиматься.
Cuando veo a alguien de mi edad con un traje gris se me suben las pelotas al abdomen.
Темная туча нарастает, расползается.
Como que una nube gris llegó cubriéndolo todo para luego revelarse.
Вытаскивают детали и продают на черном рынке.
Le quitan las piezas y las venden en el mercado gris.
Ты вечно ходил в таком сером свитере с капюшоном и на молнии.
Siempre traías la sudadera gris con capucha.
В том сером, слева.
Es este gris, justo a la izquierda.
Серо-зеленая с белым курта Калле не токсична. но она может задушить человека до смерти.
La campera gris y verde de Kalle no es venenosa... pero puede estrangular a la gente hasta matarlos.
Я знала, что больше шансов убежать было в пасмурную и дождливую погоду.
Sabía que tendría más posibilidades para escapar con tiempo gris y lluvioso.
Говорила : нет, страшный, злой медведь это бредни старухи, которая рассказывает их за чашкой ромашкового чая.
Ella decía : " El Gran Oso Feroz es una historia que nos contaba la Gris mientras tomaba su manzanilla como siempre.
Но фургон был синий с серым.
Pero la camioneta era azul y gris.
Но даже солнце не в силах затмить серость.
Pero ni siquiera el brillo del sol podía ocultar lo gris.
Джанго и его друг в сером, доктор Шульц - покупатели.
Django y su amigo de gris, el Dr. Schultz, son clientes.
Серый Додж Пикап.
Pickup Dodge gris.
Серая Тойота, минивэн.
Minivan Toyota gris.
Я хочу быть пожилой леди с длинными серыми волосами с хвостиком
Quiero ser una viejita de pelo largo, gris y colita de caballo.
Я сказал, что оно всё такое унылое типа.
Dije algo así como que era gris y eso.
Не уныло.
No es gris.
Одень серый костюм, который я тебе подарила.
Ponte el traje gris, el que te regalé.
Серая дверь?
El pórtico gris.
А за ним, в коричневом и сером, кто он?
Y, detrás de él, el de marrón y gris. ¿ Quién es él?
Ребята, несколько лет назад я, так же как и вы, сидел в грустной серой комнате, мечтая о том же, о чем и вы, и думая, что эти мечты не сбудутся.
Chicos, fue solo hace unos cuantos años que yo estaba sentado en un salón gris como éste con sueños como los suyos que pensaba que nunca se harían realidad.
- Всё покрыто мраком.
- Es un área gris.
Место, где я вырос было серым, ничего не выражающим.
El lugar donde crecí era una gran nada gris vacía de sentimientos.
А может блюдо копчёной рыбы-сабли?
¿ Qué tal un plato ahumado gris?
Нет никаких "серых зон".
No hay nada como una zona gris.
Нет никакой "серой зоны"!
¡ No existe tal cosa de la zona gris!
I'm a gray ghost, too.
Soy un fantasma gris, también
Look, Francine, I know things look bleak, but if we stick together and believe in each other, we can overcome anything.
Mira, Francine, sé que ahora todo parece gris pero si seguimos juntos y creemos el uno en el otro podemos conseguir lo que sea
Возникает что-то типа серого облака.
Y produce esta especie de nube gris.
В слое серого окисления.
En una capa de ofidación gris.
Я признаюсь, мне бы хотелось прожить жизнь в серой области, но мои чувства к тебе кристально чисты.
Lo admito, me gusta vivir una vida en la zona gris, pero lo que siento por ti es muy claro.
Твидовый костюм, черное пальто и серая мягкая фетровая шляпа.
Un traje a rayas, un abrigo negro y una fedora gris.
Эта комиссия - дело тонкое.
Es una zona gris.
Когда небо темнеет.
Cuando el cielo está gris.
Ты делаешь меня счастливым Когда небо темнеет.
Tú me haces feliz cuando el cielo está gris.
скорее тёмная тёмная сталь я почти уверен это серая хонда.
Es un Honda gris, ¿ no? - Más bien parece negro. Color hierro, quizá.
- да, молодец
- Es un Honda gris.
а я говорю там серая хонда, и на знаке была серая хонда
- Si tuvieras que escoger uno... - Y ése es un Honda gris, y el letrero decía Honda gris.
Если ваш партнёр... я думаю это серая хонда.
Flava Fav. - Bien. ¿ Si otro compañero...? - Creo que es el Honda gris.
- Сконцентрируйся мы почти закончили
-... si es el Honda gris del letrero... - Concéntrate. ¡ Anda! - No, Sam, escucha. ¡ No, Sam!
Но до этого сконцентрируйся.
Si es el Honda gris del letrero... De acuerdo. Pero hasta entonces,
Да, серая, да да окей
Es el auto del Alerta Ámbar. Gris. Sí, sí.
В каком-то унылом месте.
En un sitio gris.
Это "серая зона".
Es una zona gris.
Ещё одна "серая зона".
Es otra zona gris.
это серая хонда.
Estoy seguro de que ése es un Honda gris.
ставлю миллион долларов.
- Creo que es el Honda gris del letrero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]