English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ G ] / Guadalajara

Guadalajara Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
О, да, все кроме Долорес у нее слишком дикая кровь
Lo recuerdo como si fuera ayer, una bailarina en Guadalajara. Su piel color de maíz, su pelo negro y largo como la noche.
Все пути ведут в Гвадалахару.
Directos hasta Guadalajara.
Рауль. Наверное, только что из Гвадалахары.
Seguro que acaba de llegar desde Guadalajara.
Наша семья, когда мы жили в Гвадалахаре...
Nuestra familia, cuando vivíamos en Guadalajara...
Нет, они из Гвадалахары, но...
No, son de Guadalajara, pero...
Мы, я и твои сёстры, поедем в Гвадалахару на несколько дней повидать тётю Личу.
Tus hermanitas y yo vamos a irnos a Guadalajara por unos días, a ver a la tía Licha.
Крупнейшее озеро этой страны - Чапала находится рядом с Гвадалахарой.
Chapala, el lago más grande de este país, cerca de Guadalajara está en...
в Мексику. в Гвадалахару.
A México. Guadalajara.
Я лечу в Гваделахару.
Me voy a Guadalajara.
- Гвадалахара, Мексика!
- ¡ En Guadalajara, México!
( Мужчина ) Вы тоже можете владеть тайм шером в прекрасной Гвадалахаре.
Compre un tiempo compartido en la bella Guadalajara. Disfrute de nuestros restaurantes.
Съёмки в Гвадалахаре.
Una película en Guadalajara.
Слушай, мам, подходящим временем, чтобы выказать заботу обо мне... было, когда папа угодил в тюрьму, а не спустя два месяца, высылая мне открытки... из Гвадалахары
Mira, mamá, un buen momento para decirte que te importaba.. era el día que papá fue a la cárcel, no dos meses más tarde en una postal.. desde la Cantina Cucaracha en Guadalajara.
Гвадалахара просто прекрасна.
Guadalajara está bellísimo
- Правильно! - Я всё рассчитал. Да, соберись с духом, молодец, но... но если не получится, ты приедешь ко мне.
y lo haré todo por mi cuenta sí, ese es el espíritu, muy bien, pero... pero si las cosas no funcionan, te puedes venir a vivir conmigo tengo una casa hermosa en Guadalajara y tengo una habitación con vista a la plaza
Мы оба родом из Гвадалахары.
Nuestras familias vienen de Guadalajara.
Прямой репортаж, стадион Халиско, Гвадалахара.
Directamente del Estadio de Jalisco en Guadalajara.
Мексика, Гвадалахара! От счастья сотрясается земля! Эй вы, началось!
En Guadalajara, en el México, un terremoto de alegría y dicha...
Его зовут Гектор Круз. Он живет в Гвадалахаре, в Мексике.
Su nombre es Hector Cruz.Esta en Guadalajara, México.
У нас не очень-то много туристов из вашей страны в этих районах Гвадалахары.
Nosotros no tenemos muchos pacientes de tu país en estas partes de Guadalajara.
Слышал, ты был на волосок от беды в Гвадалахаре.
Escuche sobre tu llamada cerrada en Guadalajara.
Кабинет врача в Гвадалахаре.
La consulta del médico en Guadalajara.
Альпака начинает своё путешествие здесь и потом спускается к Гватемале.
Las alpacas comienzan allí y viajan hacia Guadalajara.
Она не была беременна. Подожди...
- ¿ Un perrito caliente con picante, un Guadalajara y uno de queso suizo con,
Поэтому я поступил в медицинский колледж в Гвадалахаре.
Así que, fui a la escuela de medicina en Guadalajara.
Я изучал мануальную терапию з года в Гуадалахаре.
Estudié para ser quiropráctico... por tres años en Guadalajara.
Ладно, как насчет того, чтобы забыть о деньгах, а я покажу, чему научился в Гвадалахаре?
Bueno, ¿ que tal si nos olvidamos del dinero... y yo te enseño algo que aprendí en Guadalajara?
И в остальных местах, где много поклонниц и спиртного.
Tú y todos saben que que hay fans de Guadalajara.
Я готовлюсь к Гвадалахарскому полумарафону.
Me estoy entrenando para la media maratón de Guadalajara.
Итак, значит два билета до Гвадалахары.. на субботу, 27-е.
Bien, entonces dos billetes a Guadalajara para el 27, este sábado.
Они поставляются картелем из Гвадалахары.
Nos llevan hasta un cártel de Guadalajara.
Из Гвадалахары.
Está en Guadalajara.
Ты был когда-нибудь в Гвадалахаре?
¿ Alguna vez has estado en Guadalajara?
Нет, я никогда не был в Гвадалахаре.
No, nunca he estado en Guadalajara
Знаешь, чего у них в Гвадалхаре нет?
¿ Sin embargo, sabes lo que no tienen en Guadalajara?
И всю свою жизнь, я не могу выяснить почему, но они называют его Гвадалахарский хот-дог.
Por mi vida, que no puedo descubrir el porqué, pero lo llaman Guadalajara dog.
Я улетаю в Гвадалахару завтра.
Voy a volar a Guadalajara mañana.
Когда всё прояснится, я лично поеду в Гвадалахару И заберу Мигеля
Una vez que se arregle todo, conduciré hasta Guadalajara y traeré a Miguel.
Когда я была маленькой, в Гвадалахаре настало время великой скорби.
Cuando yo era niña en Guadalajara, hubo una época de gran dolor.
Он похитил пингвинов в Гвадалахаре!
¡ Robó pingüinos en Guadalajara!
Да, и возможно мы бы по пути могли заехать в... Гвадалахару.
Sí, ya sabes, quizás uno de los días podríamos acercarnos... a Guadalajara.
Я пробовал Мескалито
Yo probé una vez el peyote en Guadalajara.
Таможня и пограничники подтвердили, что Уитмор заказал билет в Гвадалахару на восемь утра, рейсом "Аэромексико".
Protección de Aduanas y Aranceles tienen confirmado a Whitmore para un vuelo a Guadalajara con Aeromexico mañana a las 8 : 00.
А он - выпускник мединститута в Гвадалахаре.
Él estudió medicina en Guadalajara.
Кики, про которого говорил Пенья, это агент УБН Кики Камарена, который внедрился в картель Гвадалахара.
El "Kiki" al que se refería Peña era Kiki Camarena, un agente de la DEA que investigaba el cártel de Guadalajara en México.
Ты будешь сражаться день и ночь со всеми кулебрас от Гвадалахары до Тулсы.
Estarías día y noche luchando contra culebras de Guadalajara a Tulsa.
- в Гвадалахаре.
- Guadalajara.
Не думаю, что это считается за свидание, если это ужин при свечах с мясником из Гвадалахары.
Cena con velas con un asesino de Guadalajara no creo que sea una cita.
И непорочная лилия.
Subtitulado en Guadalajara, México por :
и если уж я пережила военный городок, то могу пережить и..
Sobreviví en una tienda en Guadalajara.
В Монтеррее, в Гуадаладжара.
Monterrey, Guadalajara,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]