English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ G ] / Guay

Guay Çeviri İspanyolca

3,336 parallel translation
Но как я должена была делать вид, то, что только что произошло, была самая крутая вещь, которую я когда-либо видела?
¿ Pero cómo iba a fingir que lo que acaba de pasar no ha sido lo más guay que he visto nunca?
"Ой, у меня аллергия! Это круто" "У меня портфель на колесиках"
Oh, mira que alergia más guay tengo y mira mi... mi mochila con ruedas de mierda.
Крутая сумка...
Mira que mochila con ruedas más guay.
"Задний конфуз".
- Guay. El "Ups del revés".
Да, круто.
Eso sería guay.
КОУЧ : Здо́рово, да.
- Guay.
Он был супер-крутым и супер-щедрым.
Era muy guay y muy generoso.
- Круто.
- Guay.
Она показалась мне такой свободной, расслабленной, уверенной в себе.
Parecía muy guay, muy relajada, muy segura de sí misma.
Лиам видит во мне лишь крутую лесбиянку.
Liam solo me ve como la lesbiana guay.
Круто, спасибо.
- Hola, guay, gracias.
Вы как ЛМФАО только в инди версии
Guay. Sois como la respuesta indie rock a los LMFAO.
Молодого и крутого!
Al joven, el Elvis guay.
Ты не в теме и ты не крутой
No estás de moda y definitivamente, no eres guay.
Круть. ( Коуч ворчит )
Guay.
- That's cool.
- Qué guay.
Круто.
Guay.
- Круто.
Guay
Этот телик, кроме шуток, показывает 3D-фильмы.
Esta tele, no bromeo, reproduce películas en 3D - Guay
- Круто.
- Guay Syd.
- Класс!
- Guay.
- Вау, круто.
- ¡ Qué guay, sí!
Я тестировала что-то типа крутого, нового агрессивного способа приударить за парнем.
Estaba probando una nueva forma muy guay y más agresiva de ligar con un tío.
Круто, что мои новые приятели нам помогают, да?
¿ Está guay que los amigos de papá estén ayudando, verdad?
Ну круто же.
- Sí. - ¡ Qué guay todo esto!
Корнелиус Бакнер недостаточно крут для того, чтобы быть одним из них.
Cornelius Buckner no es lo bastante guay para ser una de ellas.
Вот. Это будет самым крутым делом, за которое мы когда-либо брались.
Así que este va a ser el caso más guay que jamás hemos cubierto.
Я вам говорил, что это дело будет самое крутое в мире!
Os dije que este iba a ser el caso más guay que hemos cubierto.
Ну, мне много не надо.
Que guay. Bueno, no necesito mucho.
- В лучшем районе. Верно, подружка.
- En un vecindario más guay.
Решил поставить велик на дыбы, выглядеть крутым перед этими милашками, что стояли возле ресторана.
Decidió hacer un caballito, para parecer guay delante de las chicas que estaban en la heladería.
Стильненько. Что ещё у тебя есть?
Guay. ¿ Qué más tienes?
Ваша клиника лучше моего дома. Да.
Y tu clínica es más guay que mi casa.
Именно поэтому было бы здорово.
Pero también por eso podría ser muy guay.
Но сейчас я встретила кое-кого такого клевого, что я хочу быть похожей на нее.
Pero he conocido a alguien que es tan guay que quiero ser como ella.
Да, но твоя мама клевая.
Sí, pero tu madre es la más guay.
То есть, она думает, что такая классная и все знает.
Quiero decir, se cree guay y conoce a todo el mundo.
- Игуана - классная.
- La iguana es guay.
Видимо ты хорошо справляешься с давлением.
Debes ser muy guay bajo presión.
Было бы клёво, если бы ты...
Estaría guay si...
Это круто.
Está guay.
Супер
Guay.
- Это супер
- Es guay.
Я считаю, что словом, которое вы ищете, является "радиан".
Creo que la palabra que busca es "guay".
Правда? Тебе не кажется, что это клево?
¿ No te parece que se ve guay?
♪ Помни, что есть ветер
Recuerde que es guay
- Отлично.
- Guay.
Ставлю на то, что пароль "чушь"! Если надоест пить тыквенное пиво в Крутовиле, возвращайся сюда, в настоящий бар.
¡ Os apuesto que la contraseña es "estúpido"! Si te cansas de beber cerveza de calabaza en Villa Guay, regresa aquí a un bar real.
Это место для рабочего класса!
¡ Este sitio es guay del paraguay!
Капитан крутой!
¡ El capitán guay!
- Там есть 80-футовая стена.
- Qué guay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]