English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ H ] / Hades

Hades Çeviri İspanyolca

360 parallel translation
АД И ЕГО СЬIНОВЬЯ
HADES E HIJOS
ждет он тебя в преисподней.
¡ Ja! Permítaseme enviarle a él, donde espera en el Hades.
Послан в преисподнюю за святотатство над богами Греции.
Enviado a Hades por blasfemia contra los dioses de Grecia.
Когда Парис готовит смертельный удар, Стивен падает на одно колено и... ] Теперь умри, Грек - скажи им в аду, что Парис послал тебя туда.
Ahora muere, griego - y di en el Hades que Paris te envió allí!
Эти три агента прошли самые тщательные тесты,.. ... во время которых Гадес, агент Венера, играл роль 51-го.
Los 3 han pasado tests muy específicos en los que Hades, agente de Venus, hacía el papel de 51.
Гадес продолжал играть роль 51-го.
Hades siguió haciendo de 51.
И подойдите к Гадесу...
Yacérquese a Hades.
Клянусь великим попугаем Хедеса, вы заплатите за это кровью.
Por la gran papagayo de Hades,... pagarás con la última gota de tu sangre.
Гранат, мистер Нэвилл, - дар Гадеса Персефоне.
Una granada, Mr Neville, regalo de Hades a Perséfone.
Держу пари, об этом узнают все, не успеешь ты сказать "Шкворчать вам всем на адской сковородке!"
Bueno, se sabrá en toda la ciudad antes de que puedas decir, "Demonios, triple mierda y doble maldición hasta Hades."
Ее увезли в Аид, где она съела шесть гранатов- -
Fué cargada por Hades donde comió 6 pomegranatos y- -
Для правления царства теней не на Земле. Для бессмертной справедливости.
Por el dominio de Hades no está en la Tierra, por rectitud es inmortal.
Вау, вы нашли кого-то другого, кто будет охранять ворота ада?
Vaya, ¿ encontraron a alguien que custodiara las puertas de Hades?
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Bueno, salía de la consulta un día, sintiéndome tranquilo y feliz, cuando aquel PUTO Gran Alsaciano comenzó a correr tras de mí, calle abajo. sus mandíbulas rezumaban saliva sangrienta y sus ojos estaban iluminados por los fuegos del Condenado Reino de Hades.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Colonia Penal de Stygian, Universo Hades.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Por esos crímenes, se te sentencia de por vida sin posibilidad de regreso a la Colonia Penal de Stygian en el Universo Hades.
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Colonia Penal Stygian, Universo Hades.
После того, как твоё тело будет перенесено через порог ада,.. ... твой рот будет раскрыт, чтобы ты говорил лишь правду.
Después que tu cadáver atraviese las puertas de Hades, cortaran su boca para mantenerla abierta y diga la verdad.
Закрой свой грязный рот, адская шлюха.
¡ Cierra tu boca vil, zorra con diez tetas del Hades!
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
Y muchachos, festejad esta noche, pues mañana cenaremos en el Hades.
Мы хотим лишь одного : увидеть своих детей, своих жен и своих внуков. В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
Nuestro único deseo es ver a nuestros hijos, y a nuestras esposas y nietos por última vez, antes de reunirnos con nuestros hermanos en esa casa sombría que llaman el Hades.
что капитан Аид будет здесь лично.
Capitán Hades, nunca pensé que viniese usted aquí en persona.
Аид.
Hades
Биороиды всегда защищали расу людей. чтобы Афина могла притормозить процесс эволюции биороидов.
Los Bioroides siempre han protegido a la sociedad humana. Es verdad que ayudé a Hades en ese ataque terrorista. para ayudar a hacer más lento el proceso de evolución de los Bioroides.
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Si me hallas un cerdo, te haré un festín, en el Hades, si fuera necesario.
Готовьте завтрак и ешьте досыта ибо обедать мы будем сегодня в аду!
Preparen el desayuno y coman bien porque esta noche cenaremos en el Hades!
Проклял именем Аида.
Los maldije con Hades.
Увидимся в царстве Аида...
Te veré en el Hades.
Ты проклял нас!
Nos maldijiste trayéndonos al Hades.
Я бы спустился с тобой даже в царство Аида, даже в Британию, если бы считал, что мы имеем право.
Me iría contigo al Hades, incluso a Britania, si creyera que tuviéramos el derecho.
Я - сын Аида!
¡ Soy un hijo de Hades!
Ты - не сын Аида! Ты - простой смертный!
Tú no eres ningún hijo de Hades.
"Бoги cнизoшли к нeмy, " и пocoвeтoвaли oтпpaвитьcя в Цapcтвo Mepтвыx " чтoбы cпeть cвoи пecни Aидy в oбмeн нa жeнy.
Los dioses se conmovieron, y aconsejaron a Orfeo que viajara al país de los muertos y tocara sus canciones a Hades para suplicar por su mujer.
"И тaк cлyчилocь, чтo cepдцe Aидa cмягчилocь. " И oн пoзвoлил Эвpидикe yйти, нo пpи oднoм ycлoвии -
Así fue como el corazón de Hades se ablandó y permitió ir a Eurídice con una condición ;
Правитель Гедес был согласен, но была уловка.
Así que bajó a Hades para traerla de regreso.
Если он обернется посмотреть на ее лицо, она исчезнет навсегда.
Y el gobernante de Hades estaba de acuerdo, pero había una trampa.
В царстве Аида сыро.
El Hades es húmedo.
В царстве Аида одиноко. В этот миг, мы узнали друг друга. Извини, мой друг.
El Hades es solitario. Y en ese instante, nos conocimos.
И ее дочь.. Персефона, была унесена Аидом в Подземный мир.
Su hija Perséfone, fue llevada por Hades al mundo de las profundidades.
найти ее дочь, но когда Аид предложил Персефоне отпустить её.. к общему удивлению
Pero cuando Hades ofreció a Perséfone su oportunidad para ser libre, para sorpresa de todo el mundo,
Лорд Минос.
¡ proteger al mundo de Hades!
Если тoлькo Аид не назoвет егo из загpoбнoгo миpа.
No a menos que Hades se lo diga desde el infierno.
Зевс, Посейдон и Аид.
Zeus, Poseidón y Hades.
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
Zeus convenció a su hermano Hades de crear una bestia tan fuerte que pudiera derrotar a sus padres.
И из собственной плоти Аид родил невыразимый ужас -
Y de su propia carne Hades dio a luz a un horror indescriptible :
Аид же, обманутый Зевсом, остался править темным и ужасным миром теней.
Y a Hades, engañado por Zeus lo dejaron reinando el inframundo en la oscuridad y la miseria.
Усмери гнев ненасытного огня...
" Oh dios portador del cetro, tú que estás en las tinieblas, tú que oprimes las raíces de la tierra Tú que raptaste a la hija de Demeter en los prados de Sicilia para llevarla a las puertas del Hades. ¡ Oh, demonio de los mil nombres, con libación sagrada te invoco!
дем еимаи еды. йапоу аккоу бяисйетаи.
Por Hades, ¿ dónde está y cómo anda libre por la nave?
Это из "Откровения"
Apocalipsis : "Y la muerte y el hades fueron lanzados al lago".
Что, не так?
¿ Huelo una herida causada por el Señor Hades?
Тогда все, что мне остается сделать, это направить весь свой яд прямо в твое тело!
tan cerca del Castillo de Hades Lo despedazaré y alimentaré a la muerte con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]