Herman Çeviri İspanyolca
550 parallel translation
С уважением, Уилл Херман
Tuyo, Will Herman. "
"Телеграфируйте мистеру Херману, что я принимаю эти условия."
"Telegrafíe al Sr. Herman... diciéndole que acepto las condiciones."
Фрицы идут!
Herman es un tirador rudo, ¿ no?
- Фрицы?
¿ Herman?
Может быть, сейчас самое время рассказать тебе... -... о Германе.
No sé si será este el momento para contarte lo de Herman.
О Германе?
¿ Herman?
Мне показалось, Герман!
¡ Creí que habías dicho Herman!
- Вернон был другом Германа.
Vernon era el amigo de Herman.
Это подарок. Да, Герман? - Д-да.
- Es un regalo. ¿ Verdad, Herman?
Тони Скапони и Герман Лангерхэнк.
Tony Scaponi y Herman Langerhanke.
Он дуется.
- ¿ Herman?
Герман!
¡ Eh, Herman!
Эй, Герман, погоди-ка.
Herman, espera un momento.
Спасибо большое, сэр.
SASTRERÍA HERMAN Muchas gracias, señor.
Они женаты, Герман.
Están casados, Herman.
Герман, я председатель союза, так?
Herman, soy presidente de la junta local, ¿ no?
- Герман, я предупреждал.
- Te lo advertí, Herman.
Это будет стоить 20 долларов. - Тилли, Герман.
- 20 dólares. ¿ Tilly, Herman?
Герман, ты простужен.
- ¡ Herman, estás resfriado!
Тилли, Герман.
¿ Tilly, Herman?
- Добрый день, Герман.
Buenas tardes, Herman.
Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман.
Me llamo Herman Shimelplatzer, pero todos me llaman Herman.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Ciérrala, Herman. Cierra la reja.
Когда-нибудь слышал о Германе Шмидте?
¿ Has oído hablar de Herman Schmidt?
Так кого же Вы боитесь, Герман?
Entonces, ¿ a quién teme, Herman?
Мы ваш единственный шанс, Герман.
Somos su única oportunidad, Herman.
Может лучше, чтобы Герман Шмидт исчез?
¿ Ése que acaba de entrar no era Herman Schmidt?
У нас ордер на Германа Шмидта. Мы еще не закончили.
Traigo una orden de detención para Herman Schmidt.
Я буду жить напротив - в доме Хармона. Ага.
Voy a la casa de Herman, ahí enfrente.
Герман.
Herman.
Брат... брат...
Herma... herman...
Герман Скоуби.
- Herman Scobie.
Это был дурацкий поступок, Герман!
Cometiste una imprudencia, Herman.
Это глупо, Герман!
- Una imprudencia, Herman.
Действительно, Герман... это было глупо.
Sí, fue una imprudencia, Herman. ¿ Qué te ha pasado, muchacho?
Прекрати быть свиньей, Герман.
No seas infantil, Herman.
Герман?
¡ Herman! ¿ Qué?
Я не знаю, Герман, может, у тебя.
No lo sé, Herman. Tal vez tú lo sepas.
Что, Герман?
¿ Por qué, Herman?
Позовем Германа?
¿ Llamamos a Herman?
И Герман бы тоже нам сказал бы.
Y creo que Herman también.
О! Это всего лишь запасной протез Германа.
Vaya, una mano de repuesto de Herman.
Бедный наш Герман!
Pobre Herman.
Здесь много Алис, Труди, Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других.
Hay una gran cantidad de Alicias, Trudies, Maisies, Annabels y, según mis observaciones, una serie Herman y una serie Oscar.
" Герман Швимпф?
"¿ Herman Schwimpf?"
" Герман Швимпф?
" ¿ Herman Schwimpf?
Патриотизм Германа Швимпфа был непоколебим.
El patriotismo de Herman Schwimpf era a prueba de pinchazo.
- Фрицы - немцы.
Sí Herman el Germano.
Кто такой Герман?
¿ Quién era Herman?
Что стряслось, Герман?
- ¿ Qué pasó, Herman?
Расслабьтесь, Герман.
Relájese, Herman.