English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ H ] / Himself

Himself Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
.. И потом он сам удивился..
.And then he wondered to himself.
неуплата задолженности храму... Он вверяет себя милости этого суда, будучи уверенным в том,..
Argon Protopi, pastelero, clase 2, orbital 5 - es inocente de la acusación de no pagar el dinero adeudado al templo and throws himself upon the mercy of this court, y se lanza a la misericordia de este tribunal,
Any military commander who is honest with himself или с теми с кем он беседует, допускает... ... or with those he's speaking to will admit то, что он делал ошибки в применении военной силы. ... that he has made mistakes in the application of military power.
Cualquier comandante militar que es honesto consigo mismo o con la gente con la que habla admitirá que ha cometido errores en la aplicación del poder militar.
У Томпсона в уме, была такая мысль : In Thompson's mind was this thought : "Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
El razonamiento de Thompson era que Jruschov se había metido en un lío espantoso.
Burned himself to death below my office. Он держал ребёнка в своих руках, его дочь.
Tenía a su hija en sus brazos.
Dancing by himself
Que está bailando solo
Монарх, слушая твои слова, считает, что твои слова - это его, и радуется своему многообразию мыслей, мыслей Великого Одного.
el Monarca, tan pronto como te oiga, acepta sus palabras solo como las suyas propias, entonces plumes himself in the variety of The Great One's thoughts.
Ты бормочешь, человек находится в гармонии с собой, когда бормочет.
You're mumbling, that a man at peace with himself, when he mumbles.
Нет, до тех пор пока он не начнет качаться.
Not unless he can pump himself up!
Он взял отпуск, за свой счет, на эту неделю.
You know, he's made himself kind of scarce this week, so...
Hanged himself.
Se ahorcó.
Можно сказать, шедевр авторства Банси - до того, как он превратился в честного дельца. Bansi's masterpiece before reinventing himself as a straight businessman.
La obra maestra de Bansi antes de reinventarse a sí mismo como hombre de negocios recto.
И я абсолютно уважаю the paintings he has of himself as a centaur.
Y respeto altamento las pinturas de él mismo como centauro.
Parker wasn't so bad himself.
Parker tampoco estuvo mal.
Marsh then found himself in front of the leaders of Washington.
Marsh se encontró a sí mismo ante los líderes de Washington.
Да ты популярный.
¿ no eres alguien popular? { not sure if about himself or griffith } { has to be the latter }
So I think that entitles me to ask about the outcome of an operation when the хирург himself has previously been questioning his own abilities.
Creo que eso me da derecho a preguntarte sobre las operaciones cuando el cirujano mismo se ha estado cuestionando sus propias habilidades.
Your father tore himself up over it, thirty some-odd years, but..
Tu padre se laceró a sí mismo por eso, treinta y tantos años, pero...
If you could've stopped Daddy from killing himself, you wouldn't have needed to get into your safety deposit box.
Si hubieras impedido que papi se matara, no habrías tenido que entrar en su caja de seguridad.
Did the note say he was going to kill himself?
¿ La nota decía que se mataría?
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
Sólo hay una razón por la que Beverly se suicidó, y eres tú.
Каждый из нас становится крепче и познаёт себя, сталкиваясь с другими людьми.
Each one of us becomes stronger and knows himself, colliding with other people.
He can't get it himself.
Él no puede hacerlo.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Y jefe, Noah Daniels ha estado ahí también unas cuantas veces.
Mostly keeps to himself.
Era bastante reservado.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Orton era muy reservado desde que salió de prisión.
They said that he keeps to himself, comes and goes all hours.
Dicen que es muy reservado, va y viene a todas horas.
He'll probably be by himself.
Probablemente esté solo.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
No eres el único teniendo problemas para reconciliar dos lados de sí mismo.
You know, in himself?
sabes, ¿ en sí mismo?
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
Te aseguro que si usted ha visto que lista, habria apreciado nuestra discrecion.
С того самого пожара, когда Пэдди проявил себя геройски, пытаясь спасти киномеханика.
Ever since that fire when Paddy made such a hero of himself, trying to save the projectionist.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Una lesión común cuando golpean a una víctima e intente defenderse.
You people are the reason he killed himself.
Ustedes son la razón por la que se suicidó.
He still has all those portraits of himself in his house.
Sigue teniendo todos esos retratos suyos en su casa.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Es posible que necesite un órgano para sí o para un ser querido, pero debido a la escasez de órganos disponibles, él podría estar tomando el asunto en sus propias manos.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Él mismo podría estar en las etapas finales de la insuficiencia hepática.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Ya sabes, si el sospechoso debe el órgano de un ser querido, que probablemente ya trató de hacer una donación en vida a sí mismo.
E we pulled, man. Told him to make something of himself.
Le dije que hiciera algo con su vida.
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
Zane consiguió verlo cara a cara por ser un actor famoso.
An artist must be true to the material and himself.
Un artista debe ser fiel a su historia y a sí mismo.
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?
¿ Cuál? ¿ El que parece un idiota bailando como una flor para su hija?
At the 1966 Le Mans race, Ford arrived with an armada - eight cars, 20 tonnes of spares, and a squad of world-class drivers, including Ken Miles himself.
En la carrera de Le Mans de 1966, Ford llegó con una armada : 8 autos, 20 toneladas de repuestos, y un escuadron de conductores de clase mundial, Incluyendo el mismo Ken Miles.
Он тогда думал просебя, "Мой Бог... He would then think to himself," My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
Y que iba a pensar : " Dos mío quisiera poder salir de ésta con un trato, con el que pueda yo decir :
He came to the Pentagon, doused himself with gasoline. И сжёг себя до смерти под моим офисом.
Se quemó y murió abajo de mi oficina.
What the hell did Zane get himself mixed up with?
- ¿ En qué se mezcló Zane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]