Hubba Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
- Красотища.
- ¡ Hubba hubba!
Орешки, кока-кола, газета и что-то еще. Ах, да, Хубба Бубба. Я прав?
PS, coca _ cola, Spiegel, y Hubba _ bubba ¿ A que sí?
Но если они все еще стройные, я не хочу слышать никаких "хаба-хаба" или намеков на двойное удовольствие.
Pero si siguen delgadas, no quiero oír ningún "hubba-hubbas"... o comentarios sobre su doble placer.
- Вы в Хубба-Буббовом кошмаре.
- Estás en una pesadilla Hubba Bubba.
# Взрывает ваш пузырь как Хубба-Буббовый кошмар
# Pinchando tu burbuja como una pesadilla Hubba Bubba
- Хуба Буба.
- Hubba Bubba.
Хуба Буба это жвачка.
Hubba Bubba suena a jorobado.
О-ля-ля.
Hubba hubba.
Слишком много ля?
¿ Un hubba es demasiado?
у вас есть Hubba Bubba, мистер?
¿ Tiene alguna goma de mascar, Señor?
Хаба-хаба.
Hubba hubba.
Это Хубба Бубба
Ese es Hubba Bubba.
Эй... и хуба-буба.
Hola... y hubba-hubba.
Это были наивные времена, когда коронная фраза Дьюи "Хаба, хаба"
Eran tiempos más sencillos, cuando la frase de Dewey, "Hubba, hubba,"
Хаба, хаба!
Hubba, hubba!
- "Хаба, хаба". - "Хаба, хаба".
"Hubba, hubba." "Hubba, hubba."
"Хаба, хаба".
"Hubba, hubba."
Хаба, хаба.
Hubba, hubba.
"Хаба, хаба" - это не просто фраза, это сущность твоего персонажа.
"Hubba, hubba" no es solo un eslogan, es la esencia de tu personaje.
"Хаба, хаба" идет отсюда, а не отсюда.
"Hubba, hubba" viene de aquí, no de aquí.
И, Светлана, заставь его поработать над "Хаба, хаба".
Y, Svetlana, le hacía el trabajo para el "Hubba, hubba"
Помнишь hubba bubba?
Solíamos desternillarnos con eso. - ¿ Te acuerdas de "Hubba Bubba"?
Чувак, я.
Hubba, conmigo.
Хабба-хабба.
Hubba, hubba.
Цып-цып... как любой другой парень.
"hubba hubba" como cualquier otro sujeto.
Hubba bubba.
"Hubba Bubba".
Hubba bubba, да.
Eso, "Hubba Bubba".
Да, hubba bubba.
"Hubba Bubba".