English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ I ] / Ibrahim

Ibrahim Çeviri İspanyolca

202 parallel translation
Я, Ибрагим Намин, слуга истинной веры, радуюсь их власти.
Yo, Ibrahim Namin, sirviente de la verdadera fe, me regocijo en su poder.
Я, Ибрагим Намин, и все мои предки служили тебе преданно все тысячи лет, пока ты спал.
Soy Ibrahim Namin, y mis antepasados te han servido fielmente... a lo largo de los miles de años que has permanecido dormido.
Это Ибрагим Моди от Исламского совета.
Este es Ibrahim Modi del consulado Islamico.
Ибрагим!
¡ Ibrahim!
Ты, Ибрагим, принесёшь верёвку.
Tú, Ibrahim, llevas una cuerda. Yo llevo una pistola.
- Ибрагимом. Он мне нужен
Hizo un trabajo fantástico, con Abu-Ibrahim, lo necesito.
У нас есть их имена Бассем Алаа и Ибрагим Авад.
Tenemos sus nombres. Bassem Alaa e Ibrahim Awad.
Ибрагим торгует наркотиками. Он отбыл свой срок и...
Ibrahim es traficante de drogas, ha cumplido su condena y...
- Расскажи мне о Бассеме и Ибрагиме.
- Háblame de Bassem e Ibrahim.
Дядя Ибрагим, куда мы едем?
Tío Ibrahim, ¿ dónde vas? .
Дядя Ибрагим, мне кажется, что это все сон.
Tío Ibrahim, me parece que estoy soñando.
Милая Женщина и ее внук прошли через вражеский фронт храбро вместе с капралом Ибрагимом.
Nene Hatun and su nieto pasaron por el frente enemigo con el comandante Ibrahim.
Будем фотографироваться. Ибрагим, ты сфотографируешь.
Haremos unas fotos.Ibrahim, tú las haces.
Бог хотел испытать веру Ибрагима, поэтому он приказал ему принести в жертву своего сына.
Dios quiso poner a prueba la fe de Ibrahim, así que le ordenó que sacrificara a su hijo.
Ибрагим привёл своего сына, Исмаила, на жертвенную гору
Ibrahim llevó a su hijo, Ismail, al monte del sacrificio.
Бог был доволен и послал Ибрагиму овцу, которую он должен был принести в жертву вместо ребёнка.
Dios estaba satisfecho y le envió a Ibrahim un cordero para que lo sacrificara en lugar de su hijo.
Эмир Ибрагим в Лондоне, мисс Булстроуд.
El Emir Ibrahim está en Londres Quiere llevarse a la princesa
Парень, которого ты нашёл не Исак Бала. Его зовут Ибрахим Чеку.
El tío que encontraste no era Isak Bala, sino Ibrahim Checu.
Ева Бергене мертва, Ибрахим Чеку мёртв...
Eva Bergene ha muerto, Ibrahim Checu ha muerto.
Его звали не Исак, а Ибрахим Чеку, да?
No se llamaba Isak Bala, sino Ibrahim Checu, ¿ verdad?
А Ибрахим Чеку?
¿ Ibrahim Checu? - ¿ Te suena más?
- Ибрахим Чеку...
- ¿ Ibrahim Checu?
Мы знаем, что Тронд Эмиль Ран нанял Ибрахима Чеку, чтобы сделать ложное нападение.
Sabemos que Trond Emil Rogn contrató a Ibrahim Checu... para simular el ataque.
Два босса партии, Фредриксен и Санне, обвиняются в связи с соучастием в убийствах...
Los dos miembros del partido, Christian Fredriksen y Jan Arild Sanne, han sido acusados de los asesinatos de Eva Bergene y Ibrahim Checu.
Ibrahim.
Ibrahim.
Ибрагим, Расул и вы.
Ibrahim, Resul y tú.
Вы когда-нибудь был влюблен, капитан?
Si, lo estuve, Ibrahim. Y tú? Jódete.
Ibrahim.
Venga rápido!
Мехмет Бирджан, сын Мустафы, и Элиф Коджаман, дочь Ибрагима женятся сегодня в 20.00 в городском саду.
Mehmet Bircan, hijo de Mustafa, y Elif Kocaman, hija de Ibrahim se casarán a las 8.00 de la tarde en los jardines del ayuntamiento.
Ибрагим Аби, я занимаюсь этим вопросом.
Estoy solucionando, este asunto Ibrahim Abi.
Всемогущий Аллах попросил Ибрагима принести своего сына в жертву.
El poderoso Alá incluso le pidió a Ibrahim que sacrificara a su hijo.
И, не задавая лишних вопросов, Ибрагим согласился.
Y sin hacer ninguna pregunta, Ibrahim aceptó sacrificarlo.
Святой Ибрагим не сомневался в милосердии Божьем.
San Ibrahim no dudó de la compasión del Señor.
Поэтому, несмотря на то, что незнакомец не раз подстрекал его Святой Ибрагим не уклонился со своего праведного пути.
Y por eso pese a ser incitado por un extraño repetidas veces San Ibrahim no se apartó del camino correcto.
- Спросите его. Незнакомец, который пытался сбить Ибрагима с его пути... он был неверным?
¿ El extraño que intentó desviar a Ibrahim de su camino era un infiel?
Стоп! Что ты написал здесь, "зебру им" или Ибрагим?
¿ Qué dice aquí, "zemra im" o Ibrahim?
Что ты написал здесь, "зебру им" или Ибрагим?
¿ Qué dice esto? ¿ "Zemra im" o Ibrahim?
- Да, Ибрагим, ебать тебя вместе с твоим Ибрагимом.
- Si, me sale decir Ibrahim.
Извини, брат.
Jódete, y jode a Ibrahim...
Ибрагим...
Ibrahim...
Ибрагим, ты говорил, что твоя семья скрывается, опасаясь за свои жизни.
Ibrahim, dijiste que tu familia estaba escondida, temiendo por su vida.
Два дня спустя Усаман и его друг Ибрагим возвращаются к реке.
Dos días más tarde, Ouseman y su amigo Ibrahim vuelven al río.
- А где же ты мочился, Ибрагим?
¿ Dónde meabas, Ibrahim?
- Ибрагим, скажи мне. - Да?
- Ibrahim, dime...
Ибрагим Аим.
Ibrahim Ayim.
Ибрагим Аим :
Ibrahim Ayim.
- Ибрагим дома?
- ¿ Está Ibrahim aquí?
- Я Ибрагим Намин.
Soy Ibrahim Namin.
Они приходят.
- Que Dios nos ayude. Ibrahim.
Он разрешит мне остановиться в его пещере.
Debo encontrar a un tipo llamado Ibrahim.
Дошло, что ты поёшь Ибрагим?
¿ Te sale decir Ibrahim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]