English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ I ] / Ico

Ico Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Разработка ICO заняла пять лет...
ICO tomó cinco años...
Ох, уж эти пробки.
Ya sabéis, el viejo "ico".
Эти пробки.
" El viejo'ico'".
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
Exijo que el Congreso declare la guerra formalmente contra ICO, aquí y en el extranjero.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
Exijo que el Congreso declare que el estado de guerra entre ICO y Estados Unidos existe y ha existido.
ICO-террористы, да.
Terroristas de ICO, sí.
... ICO и Соединенные Штаты Америки.
... ICO y Estados Unidos.
Мне нужен разумный интеллект. Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
Quiero saber dónde está ICO, o que todos están buscándolo.
Любая связь с ICO за рубежом?
¿ Alguna conexión con ICO en otro país?
Извращенная идолия ICO за рубежом.
Idolatra a ICO en otros países.
Информация Расследование до сих пор Указывает Джошуа Мастерсону И Захари Хоторн Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
La información recopilada hasta ahora en la investigación indica que Joshua Masterson y Zachary Hawthorne tenían lazos con ICO en otros países y con la red creciente de ICO en EE.
И поэтому я хотел бы Скажите это непосредственно ICO.
Quiero decirle esto directamente a ICO.
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
¿ Qué tienen que ver con ICO?
По неподтвержденным данным спекулировать нарушения ритма могут быть подключены к кибер-атаки с возможными связями с ICO.
Informes sin confirmar relacionan las interrupciones con un ciberataque que podría provenir de ICO.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
Sospechamos que el área metropolitana de Washington ha sido objeto de un ciberataque organizado por ICO.
Это печально, но отрицать тот факт, что мы будем продолжать испытывать приступы до ICO и другие террористические группы, подобные этим устраняются быстро и полностью.
Por desgracia, es innegable que seguiremos recibiendo ataques hasta que ICO y otros grupos terroristas similares sean eliminados por completo.
Смерть Джеймса Миллера, так называемая ICO атака на сеть Capital East Telecom...
La muerte de James Miller, el supuesto ataque de ICO en la compañía de telecomunicaciones...
Подождите, подождите, подождите. Вы говорите, ICO не отвечает?
¿ Insinúas que no fue el ICO?
- Не думаете ли вы ICO было...
- ¿ No crees que ICO...?
- Нет, ICO представляет собой реальную угрозу.
- ICO es una amenaza.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
Kalabi tiene lazos fuertes con ICO.
Два из них примерно того же возраста, как ICO Kalabi, и один вошел в Соединенных Штатах три недели назад из Афганистана через Канаду.
Dos tienen más o menos la misma edad que el Kalabi de ICO, y uno entró en Estados Unidos hace tres semanas desde Afganistán, pasando por Canadá.
Мухаммед Kalabi, МГО парень из Сирии, которые сожгли чучело.
Kalabi, el sirio del ICO que quemó la efigie.
Считаете ли вы это ICO связанные?
¿ Crees que sea por el ICO?
Я думаю, ICO получил там сегодня.
Creo que ICO actuó hoy.
Вы думаете, ICO получили весь путь в этом здании а потом просто решили не засчитывать бомбу?
¿ Cree que ICO entró en ese edificio y decidió no detonar la bomba?
Мохамед Калаби, задержанный в Теннесси, это не тот Калаби, что связан с ИХА.
El Kalabi que arrestaron en Tennessee no tiene relación con ICO.
Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы.
Hay que apuntalar la economía, proteger al país de ICO y reducir el desempleo.
Зато у нас появится отличная возможность больше узнать об ИХА :
Si esperamos, podremos averiguar más cosas sobre ICO.
Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
Si lo hacemos bien, podemos empezar a desmantelar la red de ICO.
Да, мы послали бы ясный сигнал Халифату.
Le enviaría un mensaje muy claro a ICO.
В последние дни много перехватов по ИХА. Но это теперь норма.
Últimamente se interceptaron más señales de ICO, pero esa es la nueva normalidad.
Надо было ещё тогда уничтожить ИХА.
Pudimos eliminar a ICO hace meses.
Я просто говорю, что знаю тех, кто вёл переговоры с ИХА,
Te lo digo. Conozco a gente que negoció con ICO en el pasado.
ИХА хочет, чтобы Ахмади покинул Дамаск целым и невредимым.
ICO quiere que Ahmadi salga sano y salvo de Damasco.
Судя по всему, ИХА к этому отношения не имел.
No estamos seguros, pero parece que ICO no tuvo nada que ver.
Мы все знаем, что Халифат - это реальная угроза, никто не отрицает...
Sabemos que ICO es una amenaza real. Nadie lo niega.
Знаете, по-моему, сейчас не время нашей администрации встречаться с членом ИХА.
No creo que sea buena idea que alguien del gobierno se reúna con un miembro de ICO.
Назир представляет членов ИХА, которые устали от смерти.
Nasser representa a miembros de ICO que están hartos de tantas muertes.
Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку.
Si enviamos tropas al territorio y dejamos los recursos de ICO en paz... Nasser se asegurará de que cooperen.
5 месяцев назад мой муж просил Палату представителей объявить войну "Исламскому халифату".
Hace meses, mi esposo se dirigió a la Cámara de Representantes y solicitó que se declarara la guerra contra ICO.
Экстремисты "Халифата" хотят, чтобы и Америка, и сама демократия погибли в пучине огня.
Los extremistas de ICO quieren acabar con la democracia y Estados Unidos.
Оскара Николино, Мильтона, Саррава...
Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton. ¡ Saravá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]