English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ I ] / Ignore

Ignore Çeviri İspanyolca

244 parallel translation
Не оставляйте из-за меня своих гостей.
No ignore a sus invitados por mi culpa.
Мистер Тайлер... надеюсь, вы не придадите значения моему глупому напоминанию... о квартирной плате за последний месяц.
Sr. Tyler, espero que ignore la nota tonta que le envié... sobre el alquiler del mes pasado.
Игнорируй, что пожелаешь, но выметайся отсюда.
Ignore lo que quiera, pero saque de aquí su jeta.
То есть, Ты всё знаешь об опасности радиации.
Usted sabe pues que se ignore la verdadera potencia del átomo.
Если Вы уйдете, проигнорируете ее - будет только хуже.
No desaparecerá simplemente porque lo ignore, empeorará.
Так, а теперь скажите что-то, чего я ещё не знаю.
Hábleme de algo que ignore.
- Последний приказ отменен, рулевой.
Ignore esa última orden, timonel.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Timonel ignore lo que ve en la pantalla lo que cree ver en la pantalla.
Если бы она вдруг заговорила на языке, которого не знает.
Que Regan hable en una lengua que ignore.
R2, ты можешь дать компьютеру команду преодолеть системы защиты.
R2, dile a la computadora que ignore el sistema de seguridad.
Пожалуй, я не обязан отвечать вам. Но вы наверняка и сами знаете ответ.
No sé si debo responderle, pero pero es poco probable que usted lo ignore.
Но, похоже, она забыла, кто здесь хозяин, и набралась наглости выступить против нас. А такое прощать нельзя!
Es imperdonable que ignore los favores recibidos del gobernador... y que haya tomado una actitud rebelde.
Я рад сообщить, что новый груз с'Ларами'с их мягким вкусом и богатым ароматом направляется в Спрингфилд. Водитель будет игнорировать все знаки'стоп'и пешеходные переходы.
Amigos, tengo el placer de anunciarles que un nuevo camión lleno de Laramie... con su gusto suave y su rico sabor a tabaco... ya está en camino hacia Springfield y se le ha ordenado al conductor... que ignore todas las señales de alto y de cruce de caminos.
You must try to ignore that it means more than that.
"Hay que intentar ingnore que significa más que eso."
Я должен забыть о подозреваемом, господин президент?
¿ Me está pidiendo que ignore a un sospechoso, Sr. Presidente?
Компьютер, игнорируй этот запрос и заглуши все двигатели.
Computadora, ignore ese pedido y apague todos los motores.
Компьютер, игнорировать.
Ignore, Computadora.
Если она не проигнорировала тебя потому, что она терпеть тебя не может.
A menos que lo ignore porque no lo soporta.
- Нет. А как мама? Игнорируй этот ужасный наркотик.
Ignore esta terrible droga.
Компьютер, отставить эту команду!
Computadora, detenga el programa. Computadora, ignore esa orden.
И вы прекрасно понимаете, что вы с ним делаете.
No creo que ignore por un segundo lo que le está haciendo.
Отставить.
Ignore esa orden.
Не уходите от меня.
No me ignore.
Но известно ли вам, что лечение этой проблемы покрывается большинством страховок?
Sin embargo, lo que probablemente ignore es que el tratamiento esta cubierto por los diferentes planes de salud.
Вы должны игнорировать этот вопрос.
Irrelevante. Se ordena al testigo que ignore la pregunta.
- Как просто.
- Que las ignore.
Я старалась быть вежливой...
Yo trataba solamente, de ser educada y simpática pero si prefiere que la ignore- -
Я знаю, что Итан еврей, так что скажи ему, пусть не обращает внимания на Иисуса на кресте.
Lo sé, ah, Ethan es judío. Así que dile que ignore a Jesús en la cruz.
Я обиделась на то, что Вы пренебрегли своими обязанностями.
Critico que ignore las responsabilidades de su despacho.
Ну, блядь, отвечай когда с тобой разговаривают!
No me ignore.
Не обращайте, пожалуйста, внимания на предложения, которые я делал в таком состоянии.
Por favor ignore toda oferta hecha en ese estado.
Попробуй, и я пойду к тренеру и попрошу тебя игнорировать
Si lo intentas iré a hablar con el entrenador y le diré que te ignore.
Я думаю, было бы не прикольно, если бы у тебя был врач, который игнорирует тебя, пока ты умираешь.
Debe de ser espantoso tener un médico que te ignore mientras mueres.
Потом он собрался и ушёл. На север.
Pero crei que no era importante y lo ignore
- Боунс. Он мой старший помощник и мой друг. Я нарушил приказ Звездного Флота, чтобы привести его сюда.
- Huesos él es mi primer Oficial y mi amigo e ignoré las órdenes de la Flota Estelar para traerlo aquí.
Я её унизил.
La ignoré.
Потому что я её унизил. Видишь?
Porque yo la ignoré. ¿ Te das cuenta?
Мои рассказы упрямо не хотели писаться.
Supongo que aquel día no me sentía muy prudente porque ignoré su consejo.
Ты всегда ко мне хорошо относилась, всегда проявляла ко мне внимание, но я игнорировал тебя.
Siempre fuiste buena conmigo siempre te fijaste en mí, pero te ignoré.
И через пару дней...
Una vez tuve una herida que ignoré. La dejé unos días.
Его нетерпимая реакция на друга доктора сказала мне всё, что нужно, но я не обратила внимания на свои инстинкты.
Esa reacción intolerante que tuvo hacia el amigo del Doctor me dijo todo lo que necesitaba saber, pero ignoré mi instinto.
Я выбpосил тaкую от пpeдков.
Una vez ignoré una de mi abuela.
И я его послала.
Así que lo ignoré.
Признаю, я не обращал внимания.
Admito que ignoré ese amor.
Может, я уделял ему мало внимания?
Tal vez lo ignoré.
Есть документы, которые доказывают, что я не только не выполнял их, но и действовал им вопреки.
No sólo ignoré sus ordenes, sino que hacía lo contrario.
Я игнорировала тебя, язвила и тому подобное.
Te ignoré y fui sarcástica y esas cosas.
Одевай, или мозги вышибу. Джек, заткнись. Надевай их.
Vaya, estuve a punto de ponerme mi vestido de fiesta... pero ignoré mis instintos.
Я не послушалась твоего совета и пошла на свидание.
Ignoré tu consejo Salí con un tipo.
Я совершенно упустила из виду пневмонию.
Ignoré totalmente la neumonía.
Я просто не буду отвечать на письма.
Yo sólo ignoré los mails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]