Ikea Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
Hartwig e Ikea, quieren construir almacenes.
А я предпочитаю обставлять свою квартиру
Sí, y yo me divierto comprando muebles en IKEA.
Мне надо пойти в IKEA?
" ¿ Tengo que ir a IKEA?
Ты слышал о IKEA?
Podrías haberlo amueblado...
Мне бы пришлось отвечать "Пицце" или "Икее".
Tendría que responder a Pizza Hut o Ikea.
Он напоминает тот ужасный диван, который твоя мама купила в Икее. [мебельный магазин]
Es igual a ese horrible sofá IKEA que nos regaló tu madre.
Я уйму времени провела в Икее, это не счет? И шторы сама шила.
- Las horas en Ikea, las cortinas que cosí, ¿ nada de eso importa?
Икеа.
Ikea.
Мне так приятно Икеа.
Se siente tan bien Ikea.
Икеа какая богатая у вас культура.
Guao, Ikea. Qué cultura tan rica.
— IKEA.
- Son de IKEA.
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Creo que deberías ir a IKEA y comprar una canoa.
Покупала их в Икее.
Los compré en Ikea.
Получится комната в комнате. Эй, может, заедите за ними в "Икею"?
¿ Porqué no buscas unos en IKEA?
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
Las vacaciones con sus padres. La lámpara que compramos juntos en Ikea.
Нкто не хочет отсасывать парню, с которым едешь в Икею.
- Nadie se la quiere chupar al tipo y luego ir a IKEA con él por resto del día, eso no es divertido.
- Ты ее в Икеа купил.
- Lo compraste en Ikea.
Как сейчас вижу обстановку "Икеа".
Casi puedes oler el Ikea.
Я Прав? И Продолжали Играть На Компьютере.
Luego regresaban a su escritorio, uno simpático de Ikea.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
Ése es mi mejor amigo, Barry, follándosela en una mesa IKEA que compré a un muy buen precio.
В "Икее".
Ikea.
Держаться за руки в IKEA?
¿ Sostenerle la mano en IKEA?
Мы любим выставочные залы. Потому что выставочный зал — это то, куда вы заходите в IKEA и представляете это в своём доме, вы мысленно переносите себя в это другое пространство. Но вы можете купите это на самом деле и иметь это дома.
nos encantan los muestrarios porque entras e imaginas que estás en tu casa, te proyectas a ti mismo en este espacio, pero puedes comprarlo y llevártelo a casa.
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
¿ Por qué te llamó desde el estacionamiento de Ikea?
Я предчувствую поездку в IKEA.
Creo que habrá un paseo por IKEA.
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
¿ Sabías que IKEA vende 17 tipos de estanterías?
- Рядом с IKEA?
- ¿ Cerca de IKEA? - Sí.
С бутылочкой освежающего органик-пива в придачу?
Atornillar muebles IKEA con un poco de refrescante cerveza orgánica al lado?
Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
El catálogo del Señor Ikea y yo tendremos todo resuelto
Я почти уверен, что это IKEA.
Casi seguro que eso es Ikea.
Шар из IKEA наезжает на меня.
El orbe de Ikea me está empezando a gustar.
И стал бы Нейт Арчибальд встречаться со мной, если бы узнал, что я живу над винным магазином, на пятом этаже без лифта, в квартире с лампами дневного света и мебелью из Икеи, которую я сама собрала?
¿ Y Nate Archibald querría salir conmigo sabiendo que vivo arriba de una bodega en el quinto piso y sin ascensor con luces fluorescentes y muebles Ikea que yo misma armé?
Как Том Круз в IKEA, эта машина настолько гладкая, насколько выглядит лёгкой.
Como Tom Cruise en IKEA este coche es muy suave y hace que parezca fácil.
Слушай, на мой восьмой день рождения он обещал меня сводить куда-нибудь.
Era mi octavo cumpleaños, ¿ sí? Se suponía que me llevara a pasar el día fuera, así que me llevó a IKEA.
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
He sabido que no te importaba un carajo desde que me dejaste en IKEA con ese pedófilo.
! ИКЕЯ? !
¡ En IKEA!
Про педофила из ИКЕИ!
¡ El pedófilo de IKEA!
Под слоем тонкого шпона, как дешёвую мебель?
¿ Bajo capas delgadas y brillantes? ¿ Como una mesa de IKEA?
С "Икеи" по субботам?
¿ Ikea un sábado?
В IKEA.
En IKEA.
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
Grunka, el nombre de las cucharas que compré en IKEA.
Из Икеи?
¿ De IKEA?
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
Ella la compró y fue su taza favorita en todo el mundo luego murió y se la dio a sus nietos y ellos la odiaba, la vendieron y se compraron un Xbox o un Wii o un armario plegable de Ikea.
Мы можем заказть ланч из "Икеи"?
¿ Podemos pedir el almuerzo a Ikea?
Заказываем ланч из "Икеи".
La comida la compramos de Ikea.
Икея!
- ¡ Ikea!
Икея!
- ¡ Ikea! ¡ Ikea!
Икея!
¡ Ikea!
Может твоему дружку Гандерсону просто нужно пойти в Икею и купить себе сборное чувство юмора.
Tal vez tu amigo Gunderson necesita ir a IKEA y armarse un sentido del humor.
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Creo que IKEA puede ser la palabra escandinava de ciática.
И...
IKEA.