Imax Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
Если она взойдет на вершину Эвереста,
Si IMAX llega a lo alto del Everest,
О, вам нужно сходить на этот новый фильм компании "Аймекс" - "Секретная жизнь кошек"...
Deberían ir a ver esa película nueva de Imax- - "La vida secreta de los gatos".
да нет но трудно все время быть чудесным постепенно мне начинало казаться, что Энджи - не совсем то, что мне надо например, она опоздала на новый IMAX-фильм потому что сиделка не пришла
- No soy nada... Pero era un trabajo duro ser maravilloso durante todo el tiempo. Y comencé entonces a pensar si Angie era exactamente lo que yo buscaba.
Думаешь, нам придется вломиться в IMAX, чтобы он признал это?
¿ Crees que nos hará llegar al punto culminante antes de admitirlo?
Если пожелаете, то ближе к вечеру нам могут доставить оборудование IMAX.
Si quieres, puedo traerte un equipo de IMAX para esta noche.
ХАББЛ 3Д
IMAX : EL TELESCOPIO HUBBLE
Только что закончил фотографировать сцену для IMAX, а теперь я хочу немного поупражняться перед тем как снять следующую сцену. Таким образом, я могу смягчить стресс здесь на палубе.
Bien, acabo de terminar el rodaje de una escena IMAX y como he acabado, quiero hacer ejercicio antes de filmar mi próxima escena así que es un poco de liberación de estrés en el middeck.
Я бы им даже позволил снять 3D видео.
Estaría dispuesto a dejárselo filmar en IMAX.
И я заставил Ларри слепить IMAX фильм об истории компании.
Mientras ellos empaquetan tus cosas y he conseguido que Larry edite una película IMAX sobre la historia de G.D.
Прямо как Эдвард Джеймс Олмос на большом экране!
Es como ver a Edward James Olmos en IMAX.
Я видел фильм в IMAX.
Vi la película en 3D.
Это как поход в IMAX. Это мойМАКС!
Es como ir a una IMAX.
Я не IMAX с полным 3D.
¡ No soy iMAX Real 3D!
Полагаю, они цифровые. Может быть, IMAX.
Creo que son digitales, quizá IMAX.
Чистая правда. Чаю? С ума сойти!
Muy cierto, ¿ té? Eso era mejor que en IMAX 3D.
Ну, наслаждайтесь этими влажными салфетками с алоэ-вера в подарочном контейнере и билетом в кинотеатр поблизости, не включая IMAX.
Bueno, por favor disfrute estas toallitas de aloe vera con un contenedor decorativo y una entrada a cualquier cine cercano, no incluye IMAX.
У меня есть эта 3D картинка в голове, где вы вдвоем проигрываете снова и снова, и я просто не могу перестать думать об этом.
Tengo una película en IMAX 3D de vosotros dos repitiéndose una y otra vez, y no puedo dejar de pensar en ello.
Команда IMAX, южноафриканцы.
El equipo de IMAX, sudafricanos.
Дэвид Бришерс и группа IMAX спустят его в первый лагерь.
David Breashears y el equipo de IMAX lo llevarán al Campamento 1.
Там всё перепашут, чтобы построить кинотеатр "Аймакс".
Van a horadar todo para construir un cine IMAX.
Просто не верится, что вместо нас будет какой-то "Аймакс".
No puedo creer que nos van a reemplazar con un cine IMAX.
С появлением кинотеатра IMAX полагаю, чистая стоимость этих ныне полуразорённых предприятий возрастёт как минимум вчетверо.
Con la adición del IMAX, predigo que el valor neto de este ahora grupo de negocios despilfarradores será al menos el cuádruple.
Хорошенький у вас тут макет, если забыть о том, что кинотеатры iMAX должны быть большими.
Bonita maqueta, excepto porque se supone que IMAX iba a ser grande.
Всему району сообщили, что не будет никакого кинотеатра IMAX.
Acabamos de avisar a todo el barrio que no hay oferta de los del IMAX.
Должен предупредить, что это не включая IMAX.
Debo advertirle, sin embargo, que los IMAX no están incluidos.
Я могу нацепить себе на шею IMAX-камеру, а он и не заметит.
Podría haber llevado colgada una cámara IMAX y no se habría dado cuenta.
Макс!
iMax!
Это не такой большой, как IMAX, но...
Bueno... no es lo que esperaba. No es tan grande como el IMAX, pero...
Или если добавите еще 10 долларов можете посмотреть "Хоббита" в IMAX Что? !
Qué?
3-D IMAX?
¿ 3D IMAX?