Insurance Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Думаешь, Олимпийская компания взаимного страхования разорится, если я не буду каждый день проходить через ее двери ровно в 9 утра? - Кто знает.
¿ Piensas que la Olympic Mutual Insurance Company iría a la quiebra si no cruzase esa puerta todos los días a las 9 de la mañana?
Это звучит гораздо лучше, чем великолепие Олимпийской компании взаимного страхования...
Suena mejor que la glamourosa Olympic Mutual Insurance Company...
Я Джон Форбс, Олимпийская компания взаимного страхования.
Soy John Forbes, de la Olympic Mutual Insurance Company.
Олимпийская компания взаимного страхования.
- Olympic Mutual Insurance Company.
Я из Олимпийской компании взаимного страхования.
Soy de la "Olympic Mutual Insurance Company".
Я подала заявление на страхование в компанию Healthnet insurance, для Джейсона.
Solicité seguro médico para Jason.
"Atlanticnet insurance" — это крупнейшая страховая компания... в Нью-Джерси, а вы не единственная больница с кем у нас контракт
Seguros Atlanticnet es el mayor proveedor de seguros médicos de Nueva Jersey, y ustedes no son el único hospital con el contrato a término.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
¿ Quién hubiera sabido que el seguro contra incendios no cubre ese tipo de fuego?
Я думал вы заинтересованы в наших услугах, мисс Эндрюс, и если вы покупаете, я продаю.
Yo pensé que estaba interesada en Group Insurance, señorita Adrews y usted está comprando, yo estoy vendiendo.
— Вы работаете в KL Insurance?
- Perdona, ¿ estás en Seguros KL?
Но с практическим страхованием у вас есть сеть безопасности.
Pero con Practical Insurance, tienes una red de seguridad.
Но где делается коммерческое упоминание, что Практическое Страхование нанимает армию докторов, чья единственная работа чтобы тщательно исследовать полисы недавно умерших для поиска любых причин, чтобы не платить?
¿ Pero donde menciona el anuncio que los empleamos de Practical Insurance son un montón de doctores cuyo único trabajo es escrutinar pólizas de fallecidos recientemente para encontrar motivos por los que no pagar?
С Практическим Страхованием у вас есть сеть безопасности.
Con Practical Insurance, tienes una red de seguridad.
Практическое Страхование обеспечивает работой 75 человек занятых поиском ошибок, чтобы не платить вам ваши деньги.
Practical insurance... 75 empleados que buscarán por honestos errores para sacarte todo tu dinero.
"Практическое страхование" потеряло право на отклонение.
Practical Insurance perdió su derecho a rescindir.
"Младший агент страховой фирмы выбился в президенты."
"Joven vendedor salta hasta el puesto de director ejecutivo en la Mutual Freedom Insurance."
If you can't afford insurance, you got to wait.
Si no puedes pagarte un seguro, tendrás que esperar
Теперь её муж не может содержать детей, потому что Акьюмен Иншюренс пытается обмануть его, не выплачивая их страховой платеж.
Ahora su esposo no puede mantener a sus hijos porque Acumen Insurance intenta estafarlo - no pagando el reclamo.
Тем не менее, он держатель залога против ЕВК страховой компании таким образом, он имеет права на временное владение этим залогом. Которым и является дом мистера Роллинса.
Es, sin embargo, un acreedor en contra de EVK Insurance Corporation y de tal forma está en su derecho de una posesión temporal de la garantia de EVK's... es decir, la casa de Bel Air de Elliot Rollins.
Ларри Кэсвелл судился с компанией, а не с её директором.
El juicio de Larry Kaswell es contra EVK Insurance, no contra su presidente ejecutivo.
Эллиот Роллинс не только лицо фирмы, он и есть сама фирма.
Elliot Rollins no es solo la cara de EVK Insurance, es EVK Insurance.
Tressler Insurance!
Seguros Tressler.
Та же шайка, что в страховой компании "WheenHarker"?
¿ La misma banda que en Seguros Rob Wheen y Harker Insurance?
В вашем расследовании для Huxley Insurance, обнаружили ли Вы что-нибудь о душевном состоянии мистера Грея незадолго до его смерти?
En su trabajo de investigación en la aseguradora Huxley, ¿ descubrió algo sobre el estado mental del Sr.Grey poco antes de su deceso?
Ну вот... Вернулись к страховщице.
Bien, mire eso... estamos de vuelta en la chica de Progressive Insurance.
For starters, let's find out everything we can on this insurance adjuster.
Para empezar, vamos a buscar todo lo que podamos en este ajustador de seguros.
You know, we could bring a false claims act suit against our insurance company if this goes to the next level.
Ya sabes, nos podría llevar a las reclamaciones falsas traje acto en contra de nuestra compañía de seguros si esto pasa al siguiente nivel.
"we got the insurance money..."
"Conseguimos el dinero del seguro..."
Because I don't talk to insurance investigators every day of my life.
Porque yo no hablo con investigadores de seguros todos los días de mi vida.
By the way, Charlie said that that insurance adjuster has been trying to get a statement out of Rob Lowe.
Por cierto, Charlie dijo : que ese ajustador de seguros ha estado tratando de conseguir un declaración de Rob Lowe.
We tell Colvard Insurance Brokers the truth in a recorded statement.
Le decimos Colvard Corredores de Seguros de la verdad en una declaración grabada.
You do realize that giving a false statement during an insurance investigation can result in jail time?
¿ Te das cuenta de que dar una declaración falsa durante una investigación de seguros puede resultar en encarcelamiento?
Keep that insurance adjuster out of my life.
Mantener que el seguro ajustador de mi vida. -
Это Др.Клер Барнес, специальный представитель в подкомитете сената по вопросам медицинского страхования, регулирования и реформиров... ну знаете, люди, которые держат судьбу вашей индустрии в руках.
Esa es la Dra. Claire Barnes, un especial enlace al subcomite del senado en health-insurance regulación and reforma... Ya sabes, la gente que tiene el destino de tu industria en sus manos.
Why doesn't she just put in an insurance claim and call it a day? Ah! Because it wasn't about the car.
¿ Por qué no simplemente poner un parte al seguro y dejarlo estar? Porque no se trataba del coche.
К сожалению, страховая компания Кэлтон отказалась платить.
Ahora por desgracia, Kelton Insurance se negó a pagar.
Ты нацелился на "Келтон-Иншуренс"?
Claro que no, estoy feliz por firmarlo, pero Rachel... dijo que no sabes cómo soy, así que pensé en venir... para mostrarte que este es el tipo de chico que soy. ¿ Irás tras Kelton Insurance?