Introduce Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Тем временем лженаследник снова вернулся в свою берлогу
Durante ese tiempo, el impostor se introduce de nuevo en el antro del león.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Esto introduce un nuevo elemento en nuestra negociación.
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
Y el detective se introduce en el lugar disfrazado de... ¡ De sacerdote!
Это согласие, однако, приводит к появлению других факторов.
Esa admisión, sin embargo, introduce otros factores.
Подключите координаты к проекционному прибору.
Introduce las coordenadas en el monitor de la bóveda de proyección.
Понимаете, устройство Стиггрона извлекает и закладывает в компьютер все знания и память любого живого существа.
Verá, la máquina de Styggron extrae e introduce en un ordenador toda la memoria y la inteligencia de cualquier ser vivo.
Поступок Матеуша Биркута может произвести переворот... в методах строительства.
La hazaña de Birkut introduce una nueva y revolucionaria... técnica de construcción.
Включите вспомогательные насосы.
Introduce las auxiliares.
Ах, если хотите альтернативное объяснение, Фендал вводил РНК в определенных людей, инстинкты и импульсивные желания которых были необходимы для восстановления.
Ah, si quieres una explicación alternativa,... el Fendahl introduce en el ARN de determinadas personas...
Каждый из нас сам отвечает за то, что попадает в наш мозг, что нас будет волновать в зрелости, и что мы будем знать.
Somos responsables en gran medida, de lo que se introduce en nuestro cerebro de lo que terminamos valorando y sabiendo cuando somos adultos.
Строительный флот Вогонов.
Vogonas, Flotas Constructoras. Introduce ese código y mira a ver que dice.
Впервые родители могут увидеть, как их дети воюют.
Es la primera que se introduce en todos los hogares. Por vez primera los padres pueden ver a sus hijos combatiendo.
Укол, сделанный пустым шприцем, создаёт смертоносные пузырьки воздуха.
Inyectar a alguien con una inyectadora vacia introduce burbujas de aire que matan.
Когда вы ознакомили наши организмы с генетическим материалом, которые обладали неким, не побоюсь этого слова, атавизмом, скажем, агрессивная природа.
Cuando se introduce material genético en nuestra forma de vida que posee una cualidad del tipo yo no diría que "atávico" pero digamos que de naturaleza agresiva.
Проверь, что показывает анализ на той мед.станции.
Introduce el sistema neural en este programa.
Если ключ вставить в замок, двери блаженства откроются.
Si la llave se introduce en la cerradura la puerta de la felicidad siempre se abre. ¡ Oh!
Отец помещает свой пенис внутрь вагины матери.
El padre introduce el pene en la vagina de la madre.
Ввести новый курс.
Introduce el nuevo rumbo.
Введите новый код доступа и дайте мне контроль над компьютером
Ahora introduce los códigos y dame el control del ordenador.
... это не твои чувства, их тебе дал Джимми.
Manejas el procedimiento, pero no las sensaciones. Jimi las introduce.
Это как будто он вломился в мою жизнь, и так там и остался.
Se introduce alguien en tu vida sin siquiera mostrarse.
Она может вызвать нового свидетеля, пытаясь представить нечто неожиданное. Все, что ей надо, так это получить тебя в соперницы. И потом она улыбается.
Si introduce algo no previsto, no va por ahí,... lo que quiere es que el contrario proteste y mientras, ella sonríe.
Если кто-то введет неверный код хотя бы один раз, программа уничтожит сама себя.
Si alguien introduce la clave errónea, solo una vez, el programa se borra.
А человек, в котором он живет - полное чудовище.
Y la persona en la que se introduce... es un completo monstruo.
Введи код.
Luc, introduce el código MD.
Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,..
I'm waiting to introduce good citizen Henry Hearst... in, let's see, 29 minutes.
Я опускаюсь, и он входит в меня, и я всей своей массой на него давлю.
Me agacho, él se introduce y pongo todo mi peso en esto.
Механизм самоуничтожения срабатывает если введен неправильный код.
Tiene un mecanismo de autodestrucción si el código se introduce mal.
Вы вводите беспорядок и смуту в то, что должно быть ясным, насколько это только возможно.
E introduce la confusión y la oscuridad... en algo que tiene que ser lo más claro posible.
Мы вставляем патрон в гнездо.
Ahí se introduce el cargador.
Ты собирался выставить вот это.
¡ Estabas planeando de introducir esto! You were planning to introduce this.
Сначала, Вы пропускаете человека через сканирующее устройство, которое загружает изображение в голографическую матрицу.
Primero cojes a alguien y le pasas por un gran dispositivo de escaneo el cual introduce su imagen exacta en el secuanciador holográfico
Забивай информацию, пока не сведет руки.
Introduce tantos datos como puedas sin sufrir de la muñeca.
вводи пароль!
Rápido, introduce la contraseña.
Иммануил Кант уже в своих ранних работах проводит одно ключевое различие, очень странное, но вполне ясное, различие между отрицательным и ограничительным суждением.
Immanuel Kant ya en sus primeros textos introduce una distinción crucial. Una muy extraña pero clara distinción. La distinción entre el juicio negativo y el juicio indefinido.
Убедитесь, что он введет код.
Asegúrate que introduce el código
Смерть анальной смертью от электрического тока - сырье процесс, который требует, чтобы исследование было вставлено в прямой кишке, в то время как животное укусы вниз в металлического проводника.
La electrocución anal es un proceso cruel, en el cual se introduce un conductor por el recto, mientras el animal muerde un conductor metálico.
Кладете в упаковочный автомат, чтобы запечатать пробкой.
Las colocan en la máquina que les introduce el corcho.
Ты сейчас же пойдёшь к ней и... "вставишь Ваш фаллос в её вагину"!
Camina hacia allá ahora mismo y "introduce tu falo en su vagina".
Они умные животные, а умные животные быстро адаптируются, когда в их среду вторгаются другие хищники.
Son animales inteligentes y los animales inteligentes se adaptan rápido cuando un nuevo predador se introduce en su ambiente.
Они соединены с их мозгом!
Se introduce en el cerebro.
Какой-то взбесившийся десантник проникает в школу и стреляет в моего сына...
Un desquiciado soldado se introduce en el colegio y le dispara a mi hijo
Выбери другую цель.
Introduce otro objetivo.
В неоновых лампах заряженные частицы пропускаются через газ.
En las luces de neón, la electricidad introduce partículas cargadas en un tubo lleno de gas.
Поднимите руки те, кто за резолюцию 6А, устанавливающую новую категорию транснептуновых объектов, прототипом которых является Плутон.
Los que estén a favor de la resolución 6a, que introduce una nueva categoría de objetos trans-neptunianos con Plutón como prototipo.
Чистим дуло банником. Закладываем картуз - пыж.
Se limpia la pieza con la lanada... se introduce la carga de pólvora y luego la estopa...
Вкатываем ядро.
Se introduce la bala...
"Введите пароль".
"Introduce contraseña".
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Durmiendo en mi jardín, como acostumbraba en las tardes, mi tío acechaba mi segura siesta con zumo de beleño maldecido en la entrada de mi oído vierte el tósigo leproso cuya eficacia enemistad tiene con la sangre humana que rapido como azogue se introduce
Отец помещает свой пенис в- -
El padre introduce su pene...
Вводи кодьI, бьIстро!
¡ Introduce los códigos, ahora!